ਕਰਿ ਦਇਆ ਲੇਹੁ ਲੜਿ ਲਾਇ ॥
Ya Tuhan, limpahkan belas kasih dan hubungkan aku dengan nama-Mu,
ਨਾਨਕਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੧
agar aku, Nanak, dapat terus meditasi pada NamaMu. ||1||
ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਦਇਆਲ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਦਇਆਲ ॥
Wahai Guru yang penuh belas kasihan, wahai Tuhanku yang pengasih,
ਜਾਚਉ ਸੰਤ ਰਵਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Aku memohon perkhidmatan yang paling rendah hati kepada orang-orang kudus-Mu. ||1||Jeda||
ਸੰਸਾਰੁ ਬਿਖਿਆ ਕੂਪ ॥
Dunia ini seperti lubang Maya yang menjadi racun bagi kehidupan rohani,
ਤਮ ਅਗਿਆਨ ਮੋਹਤ ਘੂਪ ॥
kerana kegelapan kejahilan rohani, aku terpikat oleh Maya,
ਗਹਿ ਭੁਜਾ ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਲੇਹੁ ॥
Ya Tuhan yang mulia, tolong hulurkan sokongan-Mu dan tarik aku keluar dari lubang Maya ini.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਪੁਨਾ ਦੇਹੁ ॥
Oh Tuhan! tolong berkati aku dengan NamaMu.
ਪ੍ਰਭ ਤੁਝ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਠਾਉ ॥
Ya Tuhan, kecuali Engkau, tiada siapa lagi yang dapat menolongku,
ਨਾਨਕਾ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥੨॥
Nanak berdedikasi kepada-Mu selamanya. ||2||
ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਬਾਧੀ ਦੇਹ ॥
Tubuh manusia berada dalam cengkaman ketamakan dan keterikatan,
ਬਿਨੁ ਭਜਨ ਹੋਵਤ ਖੇਹ ॥
Tanpa mengingatiMu, ia menjadi sia-sia seperti debu.
ਜਮਦੂਤ ਮਹਾ ਭਇਆਨ ॥
Syaitan-syaitan maut kelihatan sangat menakutkan bagiku.
ਚਿਤ ਗੁਪਤ ਕਰਮਹਿ ਜਾਨ ॥
Chittar Gupat (minda sedar dan tidak sedar) tahu perbuatanku.
ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਸਾਖਿ ਸੁਨਾਇ ॥
Siang dan malam, mereka menjadi saksi terhadapku.
ਨਾਨਕਾ ਹਰਿ ਸਰਨਾਇ ॥੩॥
Oh Tuhan! Nanak telah datang ke perlindungan-Mu. ||3||
ਭੈ ਭੰਜਨਾ ਮੁਰਾਰਿ ॥
Ya Tuhan, penghapus ketakutan,
ਕਰਿ ਦਇਆ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਿ ॥
limpahkan belas kasih dan selamatkanlah aku yang berdosa daripada kejahatan.
ਮੇਰੇ ਦੋਖ ਗਨੇ ਨ ਜਾਹਿ ॥
Dosaku tidak dapat dikira.
ਹਰਿ ਬਿਨਾ ਕਤਹਿ ਸਮਾਹਿ ॥
Oh Tuhan! kecuali Engkau, tiada siapa yang dapat memadamkannya?
ਗਹਿ ਓਟ ਚਿਤਵੀ ਨਾਥ ॥
Wahai Tuanku! Aku memikirkan sokonganMu dan merebutnya.
ਨਾਨਕਾ ਦੇ ਰਖੁ ਹਾਥ ॥੪॥
Oh Tuhan! panjangkan sokonganMu dan selamatkan Nanak daripada kejahatan. ||4||
ਹਰਿ ਗੁਣ ਨਿਧੇ ਗੋਪਾਲ ॥
Oh Tuhan! khazanah kebaikan dan pelindung alam semesta,
ਸਰਬ ਘਟ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥
Wahai yang memelihara segala hati.
ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਦਰਸਨ ਪਿਆਸ ॥
Dalam fikiranku adalah keinginan yang mendalam untuk cinta-Mu dan penglihatan-Mu yang diberkati.
ਗੋਬਿੰਦ ਪੂਰਨ ਆਸ ॥
Wahai Tuhan semesta alam! tolong tunaikan hasratku ini.
ਇਕ ਨਿਮਖ ਰਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ॥
Oh Tuhan! Aku tidak boleh hidup secara rohani tanpa Mu walaupun untuk seketika.
ਵਡ ਭਾਗਿ ਨਾਨਕ ਪਾਇ ॥੫॥
Wahai Nanak, seseorang mengenali-Mu hanya dengan keberuntungan yang besar. ||5||
ਪ੍ਰਭ ਤੁਝ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਹੋਰ ॥
Oh Tuhan! kecuali Engkau, tiada lagi yang lebih aku sayangi.
ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਚੰਦ ਚਕੋਰ ॥
Fikiranku mencintai-Mu, seperti ayam hutan mencintai bulan,
ਜਿਉ ਮੀਨ ਜਲ ਸਿਉ ਹੇਤੁ ॥
seperti ikan sukakan air,
ਅਲਿ ਕਮਲ ਭਿੰਨੁ ਨ ਭੇਤੁ ॥
seperti lebah dan bunga teratai tidak dapat dipisahkan,
ਜਿਉ ਚਕਵੀ ਸੂਰਜ ਆਸ ॥
sama seperti burung chakvi (shelduck) merindukan matahari,
ਨਾਨਕ ਚਰਨ ਪਿਆਸ ॥੬॥
begitu juga, ya Tuhan! Nanak mempunyai keinginan untuk Nama-Mu yang tidak bernoda. ||6||
ਜਿਉ ਤਰੁਨਿ ਭਰਤ ਪਰਾਨ ॥
Sama seperti pengantin perempuan muda, suaminya disayangi seperti nyawanya sendiri,
ਜਿਉ ਲੋਭੀਐ ਧਨੁ ਦਾਨੁ ॥
sebagai orang yang tamak menjadi gembira apabila menerima harta,
ਜਿਉ ਦੂਧ ਜਲਹਿ ਸੰਜੋਗੁ ॥
seperti penyatuan antara susu dan air,
ਜਿਉ ਮਹਾ ਖੁਧਿਆਰਥ ਭੋਗੁ ॥
kerana makanan sangat disukai oleh orang yang sangat lapar,
ਜਿਉ ਮਾਤ ਪੂਤਹਿ ਹੇਤੁ ॥
dan seperti seorang ibu menyayangi anaknya,
ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਨੇਤ ॥੭॥
begitu juga wahai Nanak, kamu hendaklah sentiasa mengingati Tuhan dengan pujian. ||7||
ਜਿਉ ਦੀਪ ਪਤਨ ਪਤੰਗ ॥
Seperti rama-rama, kerana cintanya pada nyala api, jatuh ke dalam lampu yang menyala,
ਜਿਉ ਚੋਰੁ ਹਿਰਤ ਨਿਸੰਗ ॥
seperti pencuri mencuri tanpa ragu-ragu,
ਮੈਗਲਹਿ ਕਾਮੈ ਬੰਧੁ ॥
gajah terperangkap oleh dorongan nafsunya,
ਜਿਉ ਗ੍ਰਸਤ ਬਿਖਈ ਧੰਧੁ ॥
orang berdosa tetap terjerat dalam kehidupan berdosa,
ਜਿਉ ਜੂਆਰ ਬਿਸਨੁ ਨ ਜਾਇ ॥
kerana ketagihan penjudi tidak meninggalkannya,
ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਮਨੁ ਲਾਇ ॥੮॥
Wahai Nanak, begitu juga jagalah fikiranmu ini selaras dengan Tuhan. ||8||
ਕੁਰੰਕ ਨਾਦੈ ਨੇਹੁ ॥
Sama seperti rusa suka bunyi loceng pemburu,
ਚਾਤ੍ਰਿਕੁ ਚਾਹਤ ਮੇਹੁ ॥
dan seperti burung nyanyian merindukan hujan,
ਜਨ ਜੀਵਨਾ ਸਤਸੰਗਿ ॥
Begitu juga penyembah Tuhan suka tinggal bersama orang-orang kudus,
ਗੋਬਿਦੁ ਭਜਨਾ ਰੰਗਿ ॥
di mana dia mengingati Tuhan dengan penuh kasih sayang.
ਰਸਨਾ ਬਖਾਨੈ ਨਾਮੁ ॥ ਨਾਨਕ ਦਰਸਨ ਦਾਨੁ ॥੯॥
Wahai Nanak, penyembah terus menyebut Nama Tuhan dengan lidahnya dan memohon anugerah penglihatan-Nya yang diberkati. ||9||
ਗੁਨ ਗਾਇ ਸੁਨਿ ਲਿਖਿ ਦੇਇ ॥
Seseorang yang menyanyi, mendengar dan menulis tentang pujian Tuhan dan memberi inspirasi kepada orang lain,
ਸੋ ਸਰਬ ਫਲ ਹਰਿ ਲੇਇ ॥
dia menyedari Tuhan, pemberi buah segala keinginannya.
ਕੁਲ ਸਮੂਹ ਕਰਤ ਉਧਾਰੁ ॥ ਸੰਸਾਰੁ ਉਤਰਸਿ ਪਾਰਿ ॥
Orang seperti itu menyeberangi lautan kejahatan dunia dan juga membebaskan seluruh keturunannya.
ਹਰਿ ਚਰਨ ਬੋਹਿਥ ਤਾਹਿ ॥ ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਸੁ ਗਾਹਿ ॥
Bergabung dengan kumpulan Guru, mereka yang menyanyikan puji-pujian kepada Tuhan, Nama-Nya yang tak bernoda bagaikan sebuah kapal yang membawa mereka melintasi lautan dunia yang penuh kejahatan.
ਹਰਿ ਪੈਜ ਰਖੈ ਮੁਰਾਰਿ ॥ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਦੁਆਰਿ ॥੧੦॥੨॥
Wahai Nanak, mereka tetap dalam perlindungan Tuhan dan Dia memelihara kehormatan mereka.||10||2||
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Satu Tuhan yang kekal abadi, disedari oleh belas kasih Guru Sejati:
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੧ ਥਿਤੀ ਘਰੁ ੧੦ ਜਤਿ
Raag Bilaaval, Guru Pertama, T’hitee (hari lunar), Rentak Kesepuluh, Jat (pukulan gendang)
ਏਕਮ ਏਕੰਕਾਰੁ ਨਿਰਾਲਾ ॥
Hari lunar pertama, hanya ada satu Tuhan yang unik,
ਅਮਰੁ ਅਜੋਨੀ ਜਾਤਿ ਨ ਜਾਲਾ ॥
Dia abadi, belum lahir, melampaui mana-mana kelas sosial dan sebarang ikatan.
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖਿਆ ॥
Dia tidak boleh diakses dan tidak dapat difahami, Dia tidak mempunyai bentuk atau ciri.
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਘਟਿ ਘਟਿ ਦੇਖਿਆ ॥
Tetapi selepas mencari Dia berulang kali, Dia boleh dilihat meliputi setiap hati.