ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਕਿਰਮ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਇਹੈ ਮਨੋਰਥੁ ਸੁਆਉ ॥੨॥
Mohon kebaikan kepada hamba-Mu yang rendah hati ini; ini sahaja keinginanku. || 2 ||
ਤਨੁ ਧਨੁ ਤੇਰਾ ਤੂੰ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਹਮਰੈ ਵਸਿ ਕਿਛੁ ਨਾਹਿ ॥
Ya Tuhan, Engkau adalah Tuanku dan tubuh dan kekayaan ini diberikan olehMu; tidak ada apa-apa di bawah kawalan kita.
ਜਿਉ ਜਿਉ ਰਾਖਹਿ ਤਿਉ ਤਿਉ ਰਹਣਾ ਤੇਰਾ ਦੀਆ ਖਾਹਿ ॥੩॥
Kami hidup sebagaimana Engkau menjaga kami dan kami memakan apa sahaja yang Engkau berikan kepada kami. || 3 ||
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਕਾਟੈ ਮਜਨੁ ਹਰਿ ਜਨ ਧੂਰਿ ॥
Dosa kelahiran yang tak terhitung jumlahnya dihapuskan dengan melayani dengan rendah hati para penyembah Tuhan.
ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਭਰਮ ਭਉ ਨਾਸੈ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਹਜੂਰਿ ॥੪॥੪॥੧੩੯॥
Wahai Nanak, penyembahan Tuhan yang penuh kasih sayang menghilangkan semua ketakutan dan keraguan dan seseorang merasa hidup di hadapan-Nya selama-lamanya. || 4 || 4 || 139 ||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Aasaa, Guru Kelima:
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਦਰਸੁ ਤੇਰਾ ਸੋ ਪਾਏ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ॥
Ya Tuhan, Engkau tidak terbatas dan tidak dapat difahami, hanya orang yang ditakdirkan dapat merealisasikan-Mu dan melihat penglihatan-Mu yang diberkati.
ਆਪਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰਿ ਬਖਸਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥੧॥
Orang yang diredhai oleh Tuhan yang penuh belas kasihan, Guru sejati memberkati dia dengan karunia bertafakur pada Nama Tuhan. || 1 ||
ਕਲਿਜੁਗੁ ਉਧਾਰਿਆ ਗੁਰਦੇਵ ॥
Wahai Guru ketuhanan, kau bahkan telah menyelamatkan orang-orang di zaman sekarang Kalyug, yang terburuk sepanjang zaman.
ਮਲ ਮੂਤ ਮੂੜ ਜਿ ਮੁਘਦ ਹੋਤੇ ਸਭਿ ਲਗੇ ਤੇਰੀ ਸੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Bahkan orang-orang bodoh yang dulu kotor dan kotor, dengan mengikuti ajaran mu sekarang terlibat dalam pemujaan kepada Tuhan. || 1 || Jeda ||
ਤੂ ਆਪਿ ਕਰਤਾ ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਧਰਤਾ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
Ya Tuhan, Engkau sendiri adalah Pencipta dan penyokong seluruh alam semesta dan Engkau meresap dalam semua.
ਧਰਮ ਰਾਜਾ ਬਿਸਮਾਦੁ ਹੋਆ ਸਭ ਪਈ ਪੈਰੀ ਆਇ ॥੨॥
Hakim Dharma yang benar-benar terpukau melihat semua orang memberi penghormatan kepada-Mu. || 2 ||
ਸਤਜੁਗੁ ਤ੍ਰੇਤਾ ਦੁਆਪਰੁ ਭਣੀਐ ਕਲਿਜੁਗੁ ਊਤਮੋ ਜੁਗਾ ਮਾਹਿ ॥
Satyug, Treta, dan Duappar dianggap sebagai usia yang unggul tetapi sebenarnya Kalyug adalah yang terbaik.
ਅਹਿ ਕਰੁ ਕਰੇ ਸੁ ਅਹਿ ਕਰੁ ਪਾਏ ਕੋਈ ਨ ਪਕੜੀਐ ਕਿਸੈ ਥਾਇ ॥੩॥
Setiap orang mendapat ganjaran atau hukuman atas tindakan seseorang; tidak ada yang dihukum menggantikan yang lain di mahkamah Tuhan. || 3 ||
ਹਰਿ ਜੀਉ ਸੋਈ ਕਰਹਿ ਜਿ ਭਗਤ ਤੇਰੇ ਜਾਚਹਿ ਏਹੁ ਤੇਰਾ ਬਿਰਦੁ ॥
Wahai Tuhan yang terhormat, Engkau hanya memberikan apa yang dimohon oleh para penyembah-Mu, kerana ini adalah hakikat Engkau yang melekat.
ਕਰ ਜੋੜਿ ਨਾਨਕ ਦਾਨੁ ਮਾਗੈ ਅਪਣਿਆ ਸੰਤਾ ਦੇਹਿ ਹਰਿ ਦਰਸੁ ॥੪॥੫॥੧੪੦॥
Ya Tuhan, Dengan tangan yang dilipat, Nanak memohon dari-Mu penglihatan orang-orang kudus-Mu yang diberkati. || 4 || 5 || 140 ||
ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੩
Raag Aasaa, rentak Ketiga Belas, Guru Kelima:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Satu Tuhan yang kekal abadi, yang disedari oleh belas kasih Guru yang sejati:
ਸਤਿਗੁਰ ਬਚਨ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ॥ ਨਿਰਗੁਣ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Wahai Guru sejati, banyak orang tanpa kebaikan telah menyeberangi lautan kejahatan duniawi dengan mengikuti firman ilahi anda. || 1 || Jeda ||
ਮਹਾ ਬਿਖਾਦੀ ਦੁਸਟ ਅਪਵਾਦੀ ਤੇ ਪੁਨੀਤ ਸੰਗਾਰੇ ॥੧॥
Bahkan orang-orang yang paling berhujah, jahat dan tidak senonoh telah menjadi tidak bernoda dengan tinggal di kompenimu dan dengan mengikuti ajaranmu. || 1 ||
ਜਨਮ ਭਵੰਤੇ ਨਰਕਿ ਪੜੰਤੇ ਤਿਨੑ ਕੇ ਕੁਲ ਉਧਾਰੇ ॥੨॥
Wahai Guru sejati, kamu telah menebus seluruh keturunan mereka yang telah mengembara dan menderita seperti neraka melalui pelbagai kelahiran. || 2 ||
ਕੋਇ ਨ ਜਾਨੈ ਕੋਇ ਨ ਮਾਨੈ ਸੇ ਪਰਗਟੁ ਹਰਿ ਦੁਆਰੇ ॥੩॥
Wahai Guru sejatiku, bahkan mereka yang tidak diketahui atau dijaga oleh orang lain menjadi terhormat di mahkamah Tuhan dengan mengikuti kata-kata mu yang tidak bernoda. || 3 ||
ਕਵਨ ਉਪਮਾ ਦੇਉ ਕਵਨ ਵਡਾਈ ਨਾਨਕ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਵਾਰੇ ॥੪॥੧॥੧੪੧॥
Wahai Guru sejati, apa pujian dan kehebatan apa yang harus aku berikan kepada-Mu? Setiap saat Nanak didedikasikan untuk Mu. ||4||1||141||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Aasaa, Guru Kelima:
ਬਾਵਰ ਸੋਇ ਰਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Orang-orang menjadi gila cinta Maya tetap tidak menyedari kenyataan. || 1 || Jeda ||
ਮੋਹ ਕੁਟੰਬ ਬਿਖੈ ਰਸ ਮਾਤੇ ਮਿਥਿਆ ਗਹਨ ਗਹੇ ॥੧॥
Karena asyik dengan cinta untuk keluarga mereka dan kenikmatan indera, mereka berpegang teguh pada keterikatan duniawi yang palsu. || 1 ||
ਮਿਥਨ ਮਨੋਰਥ ਸੁਪਨ ਆਨੰਦ ਉਲਾਸ ਮਨਿ ਮੁਖਿ ਸਤਿ ਕਹੇ ॥੨॥
Cita-cita palsu adalah seperti kesenangan duniawi dan kesenangan dalam mimpi; orang-orang ini mempercayai mereka sebagai kekal dalam fikiran mereka dan juga mengatakan demikian. || 2 ||
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਸੰਗੇ ਤਿਲੁ ਮਰਮੁ ਨ ਲਹੇ ॥੩॥
Kekayaan Naam ambrosial, yang ada di dalam diri mereka, tetapi mereka tidak peduli untuk menjumpai sedikit pun misterinya. || 3 ||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖੇ ਸਤਸੰਗੇ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਆਹੇ ॥੪॥੨॥੧੪੨॥
Wahai Nanak, hanya orang-orang yang tinggal di tempat perlindungan Tuhan, di mana Dia mengurniakan belas kasih-Nya dan memelihara mereka di jemaat suci. || 4 || 2 || 142 ||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਤਿਪਦੇ ॥
Raag Aasaa, tipadas (tiga bait), Guru Kelima:
ਓਹਾ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Aku hanya mencari Cinta Tuhan yang Kekasihku. || 1 || Jeda ||
ਕਨਿਕ ਮਾਣਿਕ ਗਜ ਮੋਤੀਅਨ ਲਾਲਨ ਨਹ ਨਾਹ ਨਹੀ ॥੧॥
Aku tidak memerlukan emas, perhiasan, mutiara besar atau berlian, ya aku tidak memerlukannya. || 1 ||
ਰਾਜ ਨ ਭਾਗ ਨ ਹੁਕਮ ਨ ਸਾਦ ਨ ॥
Baik kerajaan maupun harta duniawi, kekuatan dan piring yang tidak sedap,