Malaysian Page 677

ਧਨਾਸਰੀ ਮਃ ੫ ॥

Raag Dhanasri, Guru Kelima:

ਸੋ ਕਤ ਡਰੈ ਜਿ ਖਸਮੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰੈ ॥

Mengapa orang itu harus takut kepada apa-apa yang selalu mengingati Tuhan?

ਡਰਿ ਡਰਿ ਪਚੇ ਮਨਮੁਖ ਵੇਚਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Orang yang tidak berdaya akan kehancuran dihancurkan oleh ketakutan dan ketakutan. || 1 || Jeda ||

ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ॥

Orang itu, yang percaya bahawa Guru ketuhanan adalah pelindungnya seperti ibu dan ayahnya,

ਸਫਲ ਮੂਰਤਿ ਜਾ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਸੇਵ ॥

yang pandangannya berbuah dan ajarannya tidak bernoda.

ਏਕੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਜਾ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥

Dia yang kekayaan spiritualnya adalah Nama Tuhan yang tidak terpengaruh oleh Maya,

ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹੋਵਤ ਪਰਗਾਸ ॥੧॥

menjadi tercerahkan secara rohani dengan menyertai sidang suci. || 1 ||

ਜੀਅਨ ਕਾ ਦਾਤਾ ਪੂਰਨ ਸਭ ਠਾਇ ॥

Tuhan, pemberi kebaikan dari semua tempat di mana sahaja,

ਕੋਟਿ ਕਲੇਸ ਮਿਟਹਿ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥

berjuta-juta penderitaan dihapuskan dengan meditasi pada Nama-Nya,

ਜਨਮ ਮਰਨ ਸਗਲਾ ਦੁਖੁ ਨਾਸੈ ॥

Semua penderitaan dari kelahiran hingga kematian orang itu musnah,

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਾਸੈ ॥੨॥

yang, dengan belas kasih Guru, menyedari Tuhan tinggal di hatinya. || 2 ||

ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਲਏ ਲੜਿ ਲਾਇ ॥

Dia yang Tuhan lakukan dalam pemujaan-Nya,

ਦਰਗਹ ਮਿਲੈ ਤਿਸੈ ਹੀ ਜਾਇ ॥

mendapat tempat di hadapan Tuhan.

ਸੇਈ ਭਗਤ ਜਿ ਸਾਚੇ ਭਾਣੇ ॥

Mereka sendiri adalah penyembah sejati yang berkenan kepada Tuhan yang kekal.

ਜਮਕਾਲ ਤੇ ਭਏ ਨਿਕਾਣੇ ॥੩॥

Mereka menjadi bebas dari rasa takut akan mati. || 3 ||

ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੁ ਦਰਬਾਰੁ ॥

Tuhan itu kekal dan kekal adalah mahkamah-Nya.

ਕੀਮਤਿ ਕਉਣੁ ਕਹੈ ਬੀਚਾਰੁ ॥

Siapa yang dapat merenung dan menerangkan nilai-Nya?

ਘਟਿ ਘਟਿ ਅੰਤਰਿ ਸਗਲ ਅਧਾਰੁ ॥

Dia tinggal di dalam setiap hati dan merupakan sokongan semua.

ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ ਸੰਤ ਰੇਣਾਰੁ ॥੪॥੩॥੨੪॥

Nanak memohon layanan rendah hati para kudus-Nya. || 4 || 3 || 24 ||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫

Raag Dhanasri, Guru Kelima:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Satu Tuhan yang Kekal, disedari oleh belas kasih Guru Sejati.

ਘਰਿ ਬਾਹਰਿ ਤੇਰਾ ਭਰਵਾਸਾ ਤੂ ਜਨ ਕੈ ਹੈ ਸੰਗਿ ॥

Ya Tuhan, para penyembah-Mu setia sepenuhnya kepada sokongan-Mu dalam setiap keadaan; kerana Engkau sentiasa bersama mereka.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭ ਅਪੁਨੇ ਨਾਮੁ ਜਪਉ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ॥੧॥

Wahai Tuhanku yang dikasihi, kurniakanlah belas kasih dan berkatilah aku, agar aku dapat meditasi pada NamaMu dengan pemujaan. || 1 ||

ਜਨ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੇ ਕਾ ਤਾਣੁ ॥

Penyembah Tuhan bergantung pada perlindungan Tuhan mereka.

ਜੋ ਤੂ ਕਰਹਿ ਕਰਾਵਹਿ ਸੁਆਮੀ ਸਾ ਮਸਲਤਿ ਪਰਵਾਣੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥

Apa sahaja yang Engkau lakukan atau buat penyembah-penyembah-Mu, Wahai Tuan-Tuhan, nasihat itu dapat diterima oleh mereka. || Jeda ||

ਪਤਿ ਪਰਮੇਸਰੁ ਗਤਿ ਨਾਰਾਇਣੁ ਧਨੁ ਗੁਪਾਲ ਗੁਣ ਸਾਖੀ ॥

Tuhan yang tertinggi adalah penghormatan dan menyedari bahawa Dia adalah status kerohanian yang lebih tinggi bagi para penyembah; membaca kebaikan Tuhan adalah kekayaan rohani mereka.

ਚਰਨ ਸਰਨ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੰਤੀ ਇਹ ਬਿਧਿ ਜਾਤੀ ॥੨॥੧॥੨੫॥

Wahai Nanak, para penyembah selalu berada di tempat perlindungan Tuhan; orang suci telah mempelajari ini sebagai cara hidup yang benar. ||2||1||25||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Raag Dhanasri, Guru Kelima:

ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪ੍ਰਭ ਤੇ ਪਾਏ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ

Tuhan memenuhi semua keinginan mereka yang Guru selamatkan dari keburukan dengan menyimpannya di tempat perlindungannya.

ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਮਹਿ ਜਲਨਿ ਨ ਦੀਨੇ ਕਿਨੈ ਨ ਦੁਤਰੁ ਭਾਖੇ ॥੧॥

Guru tidak membiarkan mereka menderita di lautan kejahatan dunia yang sengit dan tidak ada yang menyebutnya tidak dapat dilalui. || 1 ||

ਜਿਨ ਕੈ ਮਨਿ ਸਾਚਾ ਬਿਸ੍ਵਾਸੁ ॥

Mereka yang mempunyai kepercayaan yang benar untuk Tuhan dalam fikiran mereka,

ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਸੁਆਮੀ ਕੀ ਸੋਭਾ ਆਨਦੁ ਸਦਾ ਉਲਾਸੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥

terus melihat kemuliaan Tuhan; mereka selamanya gembira dan bahagia. || Jeda ||

ਚਰਨ ਸਰਨਿ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸਾਖਿਓ ॥

Dengan selalu tinggal di tempat perlindungan Tuhan yang sempurna, mereka dengan jelas mengalami semua Tuhan yang Mengetahui segalanya.

ਜਾਨਿ ਬੂਝਿ ਅਪਨਾ ਕੀਓ ਨਾਨਕ ਭਗਤਨ ਕਾ ਅੰਕੁਰੁ ਰਾਖਿਓ ॥੨॥੨॥੨੬॥

Wahai Nanak, setelah mengetahui dan memahami keadaan batin mereka, Tuhan menerima mereka sebagai milik-Nya dan menyelamatkan kepercayaan para penyembah-Nya yang baru muncul. || 2 || 2 || 26 ||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Raag Dhanasri, Guru Kelima:

ਜਹ ਜਹ ਪੇਖਉ ਤਹ ਹਜੂਰਿ ਦੂਰਿ ਕਤਹੁ ਨ ਜਾਈ ॥

Di mana sahaja aku melihat, di sana aku mengalami kehadiran-Nya; Dia tidak pernah jauh.

ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮੈ ਮਨ ਸਦਾ ਧਿਆਈ ॥੧॥

Wahai fikiranku, ingatlah selalu bahawa Tuhan yang menyelimuti semua ||1||

ਈਤ ਊਤ ਨਹੀ ਬੀਛੁੜੈ ਸੋ ਸੰਗੀ ਗਨੀਐ ॥

Bahawa Tuhan sahaja harus dianggap sebagai sahabat sejati yang tidak meninggalkan kita di sini dan di akhirat

ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਜੋ ਨਿਮਖ ਮਹਿ ਸੋ ਅਲਪ ਸੁਖੁ ਭਨੀਐ ॥ ਰਹਾਉ ॥

Ketenangan yang lenyap dalam sekejap disebut remeh. || Jeda ||

ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੈ ਅਪਿਆਉ ਦੇਇ ਕਛੁ ਊਨ ਨ ਹੋਈ ॥

Tuhan menghargai kita dengan memberi rezeki dan kerana belas kasih-Nya kita tidak kekurangan apa-apa.

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸੰਮਾਲਤਾ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥੨॥

Tuhan aku melindungi kita dengan setiap nafas. || 2 ||

ਅਛਲ ਅਛੇਦ ਅਪਾਰ ਪ੍ਰਭ ਊਚਾ ਜਾ ਕਾ ਰੂਪੁ ॥

Tuhan yang tidak dapat ditipu atau dimusnahkan, yang tak terbatas dan kekuatan dan keperibadiannya adalah yang tertinggi,

ਜਪਿ ਜਪਿ ਕਰਹਿ ਅਨੰਦੁ ਜਨ ਅਚਰਜ ਆਨੂਪੁ ॥੩॥

dan penyembahnya menikmati kebahagiaan dengan meditasi pada Tuhan yang indah yang tiada tandingannya. || 3 ||

ਸਾ ਮਤਿ ਦੇਹੁ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ਜਿਤੁ ਤੁਮਹਿ ਅਰਾਧਾ ॥

Ya Tuhan yang pengasih, berkatilah aku dengan akal yang sedemikian rupa sehingga aku dapat terus mengingatiMu.

 

error: Content is protected !!