ਇਹ ਬਿਧਿ ਸੁਨਿ ਕੈ ਜਾਟਰੋ ਉਠਿ ਭਗਤੀ ਲਾਗਾ ॥
Mendengarkan penyembah-penyembah yang lain ini, Dhanna, Jaat, mendapat inspirasi dan melibatkan dirinya dalam pemujaan kepada Tuhan;
ਮਿਲੇ ਪ੍ਰਤਖਿ ਗੁਸਾਈਆ ਧੰਨਾ ਵਡਭਾਗਾ ॥੪॥੨॥
dia menyedari Tuhan dan menjadi orang yang paling beruntung. || 4 || 2 ||
ਰੇ ਚਿਤ ਚੇਤਸਿ ਕੀ ਨ ਦਯਾਲ ਦਮੋਦਰ ਬਿਬਹਿ ਨ ਜਾਨਸਿ ਕੋਈ ॥
Wahai fikiranku, mengapa anda tidak merenungkan Tuhan yang penyayang? tiada siapa kecuali Dia yang mengetahui keadaan fikiranmu.
ਜੇ ਧਾਵਹਿ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਖੰਡ ਕਉ ਕਰਤਾ ਕਰੈ ਸੁ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Walaupun kau berkeliaran di seluruh alam semesta, apa sahaja yang dibuat oleh Tuhan-Pencipta, itu sahaja berlaku. || 1 || Jeda ||
ਜਨਨੀ ਕੇਰੇ ਉਦਰ ਉਦਕ ਮਹਿ ਪਿੰਡੁ ਕੀਆ ਦਸ ਦੁਆਰਾ ॥
Di dalam rahim ibu, Dia membentuk tubuh manusia dengan sepuluh pintu (bukaan).
ਦੇਇ ਅਹਾਰੁ ਅਗਨਿ ਮਹਿ ਰਾਖੈ ਐਸਾ ਖਸਮੁ ਹਮਾਰਾ ॥੧॥
Memberi rezeki yang diperlukan, Dia melindungi kita dalam api rahim ibu; hebatnya Tuan kita. || 1 ||
ਕੁੰਮੀ ਜਲ ਮਾਹਿ ਤਨ ਤਿਸੁ ਬਾਹਰਿ ਪੰਖ ਖੀਰੁ ਤਿਨ ਨਾਹੀ ॥
Penyu ibu ada di dalam air dan bayinya keluar dari air; dia tidak mempunyai sayap untuk melindungi mereka dan tidak ada susu untuk memberi makan mereka.
ਪੂਰਨ ਪਰਮਾਨੰਦ ਮਨੋਹਰ ਸਮਝਿ ਦੇਖੁ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥੨॥
Renungkan dan fahami dalam fikiranmu bahawa Tuhan yang sempurna, perwujudan kebahagiaan tertinggi, menjaga mereka. || 2 ||
ਪਾਖਣਿ ਕੀਟੁ ਗੁਪਤੁ ਹੋਇ ਰਹਤਾ ਤਾ ਚੋ ਮਾਰਗੁ ਨਾਹੀ ॥
Cacing hidup tersembunyi di batu dan tidak ada jalan baginya untuk melarikan diri,
ਕਹੈ ਧੰਨਾ ਪੂਰਨ ਤਾਹੂ ਕੋ ਮਤ ਰੇ ਜੀਅ ਡਰਾਂਹੀ ॥੩॥੩॥
Tuhan yang sempurna melindunginya juga; Dhanna berkata, Wahai jiwaku, kamu juga seharusnya tidak mempunyai rasa takut. || 3 || 3 ||
ਆਸਾ ਸੇਖ ਫਰੀਦ ਜੀਉ ਕੀ ਬਾਣੀ
Raag Aasaa, nyanyian syeikh Farid Jee:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Satu Tuhan yang kekal abadi, yang disedari oleh belas kasih Guru yang sejati:
ਦਿਲਹੁ ਮੁਹਬਤਿ ਜਿੰਨੑ ਸੇਈ ਸਚਿਆ ॥
Mereka sendiri adalah kekasih Tuhan yang sejati, yang mengasihi-Nya dari lubuk hati mereka.
ਜਿਨੑ ਮਨਿ ਹੋਰੁ ਮੁਖਿ ਹੋਰੁ ਸਿ ਕਾਂਢੇ ਕਚਿਆ ॥੧॥
Tetapi mereka, yang di dalam hatinya adalah sesuatu yang lain daripada yang diucapkannya disebut pencinta palsu atau tidak setia. || 1 ||
ਰਤੇ ਇਸਕ ਖੁਦਾਇ ਰੰਗਿ ਦੀਦਾਰ ਕੇ ॥
Mereka yang dipenuhi dengan kasih Tuhan, tetap gembira dengan penglihatan-Nya.
ਵਿਸਰਿਆ ਜਿਨੑ ਨਾਮੁ ਤੇ ਭੁਇ ਭਾਰੁ ਥੀਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Tetapi, mereka yang telah meninggalkan Naam, hanya menjadi beban di bumi. || 1 || Jeda ||
ਆਪਿ ਲੀਏ ਲੜਿ ਲਾਇ ਦਰਿ ਦਰਵੇਸ ਸੇ ॥
Mereka yang telah diselaraskan oleh Tuhan dengan nama-Nya, adalah pertapa sejati di hadapan-Nya.
ਤਿਨ ਧੰਨੁ ਜਣੇਦੀ ਮਾਉ ਆਏ ਸਫਲੁ ਸੇ ॥੨॥
Berbahagialah ibu yang telah melahirkan penyembah sejati dan membuahkan hasil adalah kedatangan mereka di dunia ini. || 2 ||
ਪਰਵਦਗਾਰ ਅਪਾਰ ਅਗਮ ਬੇਅੰਤ ਤੂ ॥
Wahai Pemelihara dunia, Engkau tidak terbatas, tidak dapat difahami dan tidak dapat difahami.
ਜਿਨਾ ਪਛਾਤਾ ਸਚੁ ਚੁੰਮਾ ਪੈਰ ਮੂੰ ॥੩॥
Aku dengan rendah hati melayani mereka yang telah menyedariMu. || 3 ||
ਤੇਰੀ ਪਨਹ ਖੁਦਾਇ ਤੂ ਬਖਸੰਦਗੀ ॥
Ya Tuhan, Engkau adalah yang terbaik dan aku meminta perlindungan-Mu;
ਸੇਖ ਫਰੀਦੈ ਖੈਰੁ ਦੀਜੈ ਬੰਦਗੀ ॥੪॥੧॥
Tolong berkatilah aku, Syeikh Farid, dengan pemujaan berbakti-Mu. ||4||1||
ਆਸਾ ॥
Raag Aasaa:
ਬੋਲੈ ਸੇਖ ਫਰੀਦੁ ਪਿਆਰੇ ਅਲਹ ਲਗੇ ॥
Syekh Fareed berkata, Wahai sahabatku, sesuaikan akalmu dengan kasih Tuhan;
ਇਹੁ ਤਨੁ ਹੋਸੀ ਖਾਕ ਨਿਮਾਣੀ ਗੋਰ ਘਰੇ ॥੧॥
kerana dikuburkan di kubur yang dalam, jasad ini akan berubah menjadi debu. || 1 ||
ਆਜੁ ਮਿਲਾਵਾ ਸੇਖ ਫਰੀਦ ਟਾਕਿਮ ਕੂੰਜੜੀਆ ਮਨਹੁ ਮਚਿੰਦੜੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Wahai Syeikh Fareed, kamu dapat menyedari Tuhan hari ini, jika kamu menahan kejahatan yang membuat fikiranmu terus bergolak. || 1 || Jeda ||
ਜੇ ਜਾਣਾ ਮਰਿ ਜਾਈਐ ਘੁਮਿ ਨ ਆਈਐ ॥
Apabila kita tahu bahawa suatu hari kita akan mati dan kita tidak akan kembali ke sini,
ਝੂਠੀ ਦੁਨੀਆ ਲਗਿ ਨ ਆਪੁ ਵਞਾਈਐ ॥੨॥
maka kita tidak boleh merosakkan diri kita dengan berpaut pada dunia kepalsuan. || 2 ||
ਬੋਲੀਐ ਸਚੁ ਧਰਮੁ ਝੂਠੁ ਨ ਬੋਲੀਐ ॥
Kita harus selalu mengatakan kebenaran dan mengucapkan kata-kata benar dan tidak boleh berbohong,
ਜੋ ਗੁਰੁ ਦਸੈ ਵਾਟ ਮੁਰੀਦਾ ਜੋਲੀਐ ॥੩॥
dan kita harus mengikuti ajaran Guru seperti murid sejati. || 3 ||
ਛੈਲ ਲੰਘੰਦੇ ਪਾਰਿ ਗੋਰੀ ਮਨੁ ਧੀਰਿਆ ॥
Melihat para pemuda menyeberangi sungai, fikiran seorang gadis didorong untuk melakukan hal yang sama, orang-orang biasa juga mendapat inspirasi oleh orang-orang kudus yang menyeberangi lautan kejahatan duniawi.
ਕੰਚਨ ਵੰਨੇ ਪਾਸੇ ਕਲਵਤਿ ਚੀਰਿਆ ॥੪॥
Mereka yang hanya mengumpulkan kekayaan duniawi, tetap sengsara secara rohani seolah-olah mereka dipotong dengan gergaji. || 4 ||
ਸੇਖ ਹੈਯਾਤੀ ਜਗਿ ਨ ਕੋਈ ਥਿਰੁ ਰਹਿਆ ॥
Wahai Syeikh, tidak ada yang dapat hidup selama-lamanya di dunia ini.
ਜਿਸੁ ਆਸਣਿ ਹਮ ਬੈਠੇ ਕੇਤੇ ਬੈਸਿ ਗਇਆ ॥੫॥
Siapa tahu bahawa tempat kita duduk sekarang, berapa ramai yang sudah duduk di sana dan telah pergi? || 5 ||
ਕਤਿਕ ਕੂੰਜਾਂ ਚੇਤਿ ਡਉ ਸਾਵਣਿ ਬਿਜੁਲੀਆਂ ॥
Burung walet (burung berhijrah) muncul di bulan Katik (musim gugur), kebakaran hutan pada bulan Chayt (musim panas), dan kilat di Saawan (musim hujan),
ਸੀਆਲੇ ਸੋਹੰਦੀਆਂ ਪਿਰ ਗਲਿ ਬਾਹੜੀਆਂ ॥੬॥
dan semasa musim sejuk, pengantin muda kelihatan cantik sambil memeluk pengantin lelaki mereka. || 6 ||
ਚਲੇ ਚਲਣਹਾਰ ਵਿਚਾਰਾ ਲੇਇ ਮਨੋ ॥
Renungkanlah ini dalam fikiranmu dan lihat bahawa manusia sementara yang serupa terus berangkat dari dunia ini,
ਗੰਢੇਦਿਆਂ ਛਿਅ ਮਾਹ ਤੁੜੰਦਿਆ ਹਿਕੁ ਖਿਨੋ ॥੭॥
Ia memerlukan enam bulan untuk membentuk tubuh manusia, tetapi akan binasa dalam sekelip mata. || 7 ||
ਜਿਮੀ ਪੁਛੈ ਅਸਮਾਨ ਫਰੀਦਾ ਖੇਵਟ ਕਿੰਨਿ ਗਏ ॥
Wahai Farid, bumi bertanya kepada langit: Ke mana perginya kapten kapal itu
ਜਾਲਣ ਗੋਰਾਂ ਨਾਲਿ ਉਲਾਮੇ ਜੀਅ ਸਹੇ ॥੮॥੨॥
Ada yang dikremasi dan ada yang reput di kubur; jiwa mereka melalui kitaran kelahiran dan kematian dan mereka menderita akibat perbuatan mereka. || 8 || 2 ||