Malaysian Page 203

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Raag Gauree, Guru Kelima:

ਭੁਜ ਬਲ ਬੀਰ ਬ੍ਰਹਮ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਗਰਤ ਪਰਤ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਅੰਗੁਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Wahai Tuhanku yang berkuasa, lautan kedamaian, selamatkan aku dari jatuh ke parit dosa. || 1 || jeda ||

ਸ੍ਰਵਨਿ ਨ ਸੁਰਤਿ ਨੈਨ ਸੁੰਦਰ ਨਹੀ ਆਰਤ ਦੁਆਰਿ ਰਟਤ ਪਿੰਗੁਰੀਆ ॥੧॥

Telingaku tidak dapat mendengarkan pujian-Mu dan mataku tidak cukup bijak untuk menggambarkanMu di mana-mana; seperti lumpuh kesakitan, aku menangis di depan pintu Mu. || 1 ||

ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਅਨਾਥ ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਸਾਜਨ ਮੀਤ ਪਿਤਾ ਮਹਤਰੀਆ ॥

Wahai Tuan yang lemah lembut dan tidak berdaya, sahabat yang penyayang, ayah dan ibu,

ਚਰਨ ਕਵਲ ਹਿਰਦੈ ਗਹਿ ਨਾਨਕ ਭੈ ਸਾਗਰ ਸੰਤ ਪਾਰਿ ਉਤਰੀਆ ॥੨॥੨॥੧੧੫॥

Wahai Nanak, dengan bermeditasi pada Nama-Mu, orang-orang kudusmu menyeberangi lautan kejahatan duniawi yang mengerikan. || 2 || 2 || 115 ||

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਮਹਲਾ ੫

Raag Gauri Bairagan, Guru Kelima:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Satu Tuhan yang kekal, yang disedari oleh rahmat Guru sejati:

ਦਯ ਗੁਸਾਈ ਮੀਤੁਲਾ ਤੂੰ ਸੰਗਿ ਹਮਾਰੈ ਬਾਸੁ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Wahai Tuhan yang terkasih dan sahabatku, mohon sentiasa berada di hati nuraniku. || 1 || Jeda ||

ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਘਰੀ ਨ ਜੀਵਨਾ ਧ੍ਰਿਗੁ ਰਹਣਾ ਸੰਸਾਰਿ ॥

Wahai Tuhan, tanpamu, aku tidak dapat bertahan secara rohani walau sesaat dan tanpa itu, kehidupan di dunia terkutuk.

ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਸੁਖਦਾਤਿਆ ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਬਲਿਹਾਰਿ ਜੀ ॥੧॥

Wahai yang terbaik dari kedamaian dan pemberi hidup, aku mengabdikan diri kepada-Mu pada setiap saat.

ਹਸਤ ਅਲੰਬਨੁ ਦੇਹੁ ਪ੍ਰਭ ਗਰਤਹੁ ਉਧਰੁ ਗੋਪਾਲ ॥

Wahai Tuhan, tolong bantu aku keluar dari parit kejahatan.

ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨ ਮਤਿ ਥੋਰੀਆ ਤੂੰ ਸਦ ਹੀ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ॥੨॥

Wahai Tuhan, aku tidak mempunyai kebaikan dan akalku sangat cetek; Kau sentiasa penyayang kepada orang yang lemah lembut. || 2 ||

ਕਿਆ ਸੁਖ ਤੇਰੇ ਸੰਮਲਾ ਕਵਨ ਬਿਧੀ ਬੀਚਾਰ ॥

Wahai Tuhan, berapa banyak berkat-Mu yang dapat aku hitung dan bagaimana aku dapat merenungkan semuanya?

ਸਰਣਿ ਸਮਾਈ ਦਾਸ ਹਿਤ ਊਚੇ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ॥੩॥

Wahai yang paling tinggi, kekasih penyembah-Mu, yang tidak dapat difahami dan Tuhan yang tidak terhingga, tolong jaga aku di tempat perlindungan-Mu. || 3 ||

ਸਗਲ ਪਦਾਰਥ ਅਸਟ ਸਿਧਿ ਨਾਮ ਮਹਾ ਰਸ ਮਾਹਿ ॥

Semua kekayaan duniawi dan lapan kekuatan ajaib berada dalam inti pati Naam yang luar biasa.

ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਕੇਸਵਾ ਸੇ ਜਨ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਹਿ ॥੪॥

Mereka menyanyikan pujian-Nya yang disenangi oleh Tuhan yang berambut cantik.

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪੋ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰ ॥
Wahai Tuhan, Engkau adalah ibuku, ayahku, anakku, dan saudaraku; kau adalah sokongan nafas hidupku.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕੁ ਭਜੈ ਬਿਖੁ ਤਰਿਆ ਸੰਸਾਰੁ ॥੫॥੧॥੧੧੬॥

Dalam sidang suci, Nanak bermeditasi pada Naam dan berenang menyeberangi lautan jahat dunia. || 5 || 1 || 116 ||

ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਰਹੋਏ ਕੇ ਛੰਤ ਕੇ ਘਰਿ ਮਃ ੫

Raag Gauri Bairagan, Nyanyian Reho-ay, Guru Kelima:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Satu Tuhan yang abadi, yang disedari oleh belas kasih Guru sejati:

ਹੈ ਕੋਈ ਰਾਮ ਪਿਆਰੋ ਗਾਵੈ ॥

Hanya kekasih Tuhan yang langka yang menyanyikan pujian-Nya.

ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਸੂਖ ਸਚੁ ਪਾਵੈ ॥ ਰਹਾਉ ॥

Orang seperti itu menyedari Tuhan, memperoleh kebahagiaan dan penghibur. || jeda ||

ਬਨੁ ਬਨੁ ਖੋਜਤ ਫਿਰਤ ਬੈਰਾਗੀ ॥

Penolakan keluar ke hutan, mencari Dia.

ਬਿਰਲੇ ਕਾਹੂ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥

Hanya yang langka yang selaras dengan Tuhan yang satu.

ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ॥੧॥

Mereka yang telah menyedari Tuhan beruntung dan diberkati. || 1 ||

ਬ੍ਰਹਮਾਦਿਕ ਸਨਕਾਦਿਕ ਚਾਹੈ ॥

Para malaikat seperti Brahma dan anak-anaknya seperti Sanak merindukan Tuhan dan

ਜੋਗੀ ਜਤੀ ਸਿਧ ਹਰਿ ਆਹੈ ॥

Orang yang begitu diberkati, menyanyikan Pujian Tuhan. || 2 ||

ਤਾ ਕੀ ਸਰਣਿ ਜਿਨ ਬਿਸਰਤ ਨਾਹੀ ॥

Aku meminta perlindungan orang-orang yang tidak melupakan Tuhan.

ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਸੰਤ ਮਿਲਾਹੀ ॥

Dengan nasib baik, seseorang bertemu dengan orang-orang kudus Tuhan.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਤਿਹ ਮੂਲੇ ਨਾਹੀ ॥੩॥

Orang-orang kudus tidak pernah mengalami kitaran kelahiran dan kematian. || 3 ||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮਿਲੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪਿਆਰੇ ॥

Wahai Tuhanku yang dikasihi, tunjukkan belas kasihan dan biarkan aku bersatu denganMu.

ਬਿਨਉ ਸੁਨਹੁ ਪ੍ਰਭ ਊਚ ਅਪਾਰੇ ॥

Wahai Tuhan yang tertinggi dan tidak terhingga, dengarkan doaku.

ਨਾਨਕੁ ਮਾਂਗਤੁ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੇ ॥੪॥੧॥੧੧੭॥

Nanak memohon Naam, sokongan hidup. || 4 || 1 || 117 ||

error: Content is protected !!