ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Bilaaval, Guru Kelima:
ਸ੍ਰਵਨੀ ਸੁਨਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ਠਾਕੁਰ ਜਸੁ ਗਾਵਉ ॥
Ya Tuhan, berkatilah aku agar dengan telingaku aku selalu mendengar Nama-Mu, dan menyanyikan pujian kepada-Mu.
ਸੰਤ ਚਰਣ ਕਰ ਸੀਸੁ ਧਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਉ ॥੧॥
Tunduk di hadapan Guru dengan tangan terlipat, aku mungkin terus meditasi pada Nama Tuhan dengan memuja. ||1||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ਇਹ ਨਿਧਿ ਸਿਧਿ ਪਾਵਉ ॥
Wahai Tuhan yang pengasih, limpahkan belas kasih agar aku mendapat kekayaan dan kejayaan ini;
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਰੇਣੁਕਾ ਲੈ ਮਾਥੈ ਲਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
supaya aku boleh terlibat dalam perkhidmatan yang paling rendah hati kepada orang-orang kudus-Mu, seperti menaburkan debu kaki mereka ke dahiku. ||1||Jeda||
ਨੀਚ ਤੇ ਨੀਚੁ ਅਤਿ ਨੀਚੁ ਹੋਇ ਕਰਿ ਬਿਨਉ ਬੁਲਾਵਉ ॥
Menjadi sangat rendah hati, aku boleh menawarkan penyerahan diri di hadapan orang-orang kudus-Mu,
ਪਾਵ ਮਲੋਵਾ ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਸੰਤਸੰਗਿ ਸਮਾਵਉ ॥੨॥
Menumpahkan kesombongan diriku, aku boleh mengabdikan diriku sepenuhnya kepada perkhidmatan orang-orang kudus-Mu dan bergabung dengan mereka. ||2||
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਨਹ ਵੀਸਰੈ ਅਨ ਕਤਹਿ ਨ ਧਾਵਉ ॥
Ya Tuhan, berkatilah aku agar aku tidak akan pernah meninggalkan-Mu walaupun sambil menarik nafas, dan aku tidak akan pernah memandang kepada orang lain untuk apa-apa.
ਸਫਲ ਦਰਸਨ ਗੁਰੁ ਭੇਟੀਐ ਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਮਿਟਾਵਉ ॥੩॥
Aku mungkin bertemu dengan Guru itu, yang dengan visi (ajarannya) yang berbuah, aku dapat menghapuskan egoku dan keterikatan duniawi. ||3||
ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਦਇਆ ਧਰਮੁ ਸੀਗਾਰੁ ਬਨਾਵਉ ॥
Aku boleh menjadikan kebenaran, kepuasan, belas kasihan, dan kebenaran sebagai hiasan kehidupan rohaniku.
ਸਫਲ ਸੁਹਾਗਣਿ ਨਾਨਕਾ ਅਪੁਨੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਉ ॥੪॥੧੫॥੪੫॥
Wahai Nanak, seperti pengantin perempuan yang bertuah, aku juga boleh menjadi menyenangkan Tuhanku. ||4||15||45||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Bilaaval, Guru Kelima:
ਅਟਲ ਬਚਨ ਸਾਧੂ ਜਨਾ ਸਭ ਮਹਿ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ॥
Ini jelas kepada semua orang bahawa kata-kata Guru adalah kekal.
ਜਿਸੁ ਜਨ ਹੋਆ ਸਾਧਸੰਗੁ ਤਿਸੁ ਭੇਟੈ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥੧॥
Dia yang menyertai kumpulan Guru, menyedari Tuhan yang berdaulat. ||1||
ਇਹ ਪਰਤੀਤਿ ਗੋਵਿੰਦ ਕੀ ਜਪਿ ਹਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
Mereka yang mengembangkan kepercayaan kepada Tuhan, menikmati kedamaian dengan meditasi pada Dia dengan pemujaan.
ਅਨਿਕ ਬਾਤਾ ਸਭਿ ਕਰਿ ਰਹੇ ਗੁਰੁ ਘਰਿ ਲੈ ਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sementara orang lain terus bercakap tentang cara yang berbeza untuk menyedari Tuhan, Guru membuat aku menyedari Tuhan dalam hatiku sendiri. ||1||Jeda||
ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਕੀ ਰਾਖਤਾ ਨਾਹੀ ਸਹਸਾਇਆ ॥
Tuhan memelihara kehormatan seseorang yang berlindung kepada-Nya; tidak ada keraguan tentang ini sama sekali.
ਕਰਮ ਭੂਮਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬੋਇ ਅਉਸਰੁ ਦੁਲਭਾਇਆ ॥੨॥
Tubuh manusia adalah seperti ladang amal kita; oleh itu, taburkan benih Nama Tuhan dalam tubuh anda, kerana peluang seperti itu sangat sukar untuk diperolehi lagi. ||2||
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭ ਕਰੇ ਕਰਾਇਆ ॥
Tuhan sendiri yang mengetahui; Dia melakukan dan menyebabkan segala-galanya dilakukan.
ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਘਣੇ ਕਰੇ ਠਾਕੁਰ ਬਿਰਦਾਇਆ ॥੩॥
Ini adalah tradisi semula jadi Tuhan yang Dia menyucikan begitu banyak pendosa. ||3||
ਮਤ ਭੂਲਹੁ ਮਾਨੁਖ ਜਨ ਮਾਇਆ ਭਰਮਾਇਆ ॥
Wahai manusia, jangan terpedaya dengan khayalan kekayaan dan kuasa duniawi.
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਪਤਿ ਰਾਖਸੀ ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਪਹਿਰਾਇਆ ॥੪॥੧੬॥੪੬॥
Wahai Nanak, Tuhan memelihara kehormatan seseorang yang Dia sendiri telah muliakan. ||4||16||46||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Bilaaval, Guru:
ਮਾਟੀ ਤੇ ਜਿਨਿ ਸਾਜਿਆ ਕਰਿ ਦੁਰਲਭ ਦੇਹ ॥
Dari tanah, Tuhan telah menciptakan tubuh manusia yang sukar diperoleh ini,
ਅਨਿਕ ਛਿਦ੍ਰ ਮਨ ਮਹਿ ਢਕੇ ਨਿਰਮਲ ਦ੍ਰਿਸਟੇਹ ॥੧॥
dan telah menyembunyikan banyak kejahatan dalam fikiran, supaya tubuh ini kelihatan rapi. ||1||
ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨੈ ਤੇ ਜਿਸ ਕੇ ਗੁਣ ਏਹ ॥
Mengapakah Tuhan itu, yang mempunyai sifat-sifat yang tidak terhitung ini, harus ditinggalkan dari fikiran kita?
ਪ੍ਰਭ ਤਜਿ ਰਚੇ ਜਿ ਆਨ ਸਿਉ ਸੋ ਰਲੀਐ ਖੇਹ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Seseorang yang meninggalkan Tuhan dan mengembangkan cinta kepada perkara duniawi yang lain, bercampur dengan debu dan hidupnya menjadi sia-sia. ||1||Jeda||
ਸਿਮਰਹੁ ਸਿਮਰਹੁ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਮਤ ਬਿਲਮ ਕਰੇਹ ॥
Ingat Nama Tuhan pada setiap masa dengan setiap nafas, jangan menangguhkannya sama sekali?
ਛੋਡਿ ਪ੍ਰਪੰਚੁ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਰਚਹੁ ਤਜਿ ਕੂੜੇ ਨੇਹ ॥੨॥
Meninggalkan hamparan yang kelihatan dan cinta kepada perkara-perkara duniawi yang mudah rosak, dan kembangkan cinta kepada Tuhan. ||2||
ਜਿਨਿ ਅਨਿਕ ਏਕ ਬਹੁ ਰੰਗ ਕੀਏ ਹੈ ਹੋਸੀ ਏਹ ॥
Tuhan yang satu, yang telah mencipta pelbagai jenis makhluk hidup di dunia, hadir sekarang dan akan berada di sana pada masa hadapan.
ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਤਿਸੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰ ਤੇ ਮਤਿ ਲੇਹ ॥੩॥
Jadi ikuti ajaran Guru dan libatkan diri dalam khidmat bakti kepada Tuhan. ||3||
ਊਚੇ ਤੇ ਊਚਾ ਵਡਾ ਸਭ ਸੰਗਿ ਬਰਨੇਹ ॥
ਦਾਸ ਦਾਸ ਕੋ ਦਾਸਰਾ ਨਾਨਕ ਕਰਿ ਲੇਹ ॥੪॥੧੭॥੪੭॥
Wahai Nanak! berdoalah, ya Tuhan! jadikanlah aku hamba yang hina kepada hamba-hambaMu. ||4||17||47||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Bilaaval, Guru Kelima:
ਏਕ ਟੇਕ ਗੋਵਿੰਦ ਕੀ ਤਿਆਗੀ ਅਨ ਆਸ ॥
Para penyembah Tuhan hanya bergantung pada sokongan-Nya dan mereka meninggalkan semua harapan lain.
ਸਭ ਊਪਰਿ ਸਮਰਥ ਪ੍ਰਭ ਪੂਰਨ ਗੁਣਤਾਸ ॥੧॥
Tuhan adalah yang paling berkuasa dari segalanya dan perbendaharaan segala kebaikan. ||1||
ਜਨ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਹੈ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣੀ ਪਾਹਿ ॥
Nama Tuhan adalah sokongan untuk penyembah-Nya, dan mereka sentiasa berada dalam perlindungan-Nya.
ਪਰਮੇਸਰ ਕਾ ਆਸਰਾ ਸੰਤਨ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Dalam fikiran orang-orang kudus, sokongan Tuhan untuk mereka sentiasa ada. ||1||Jeda||
ਆਪਿ ਰਖੈ ਆਪਿ ਦੇਵਸੀ ਆਪੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੈ ॥
Tuhan sendiri melindungi semua makhluk hidup; Dialah dermawan mereka dan memberi rezeki kepada semua.