ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਜਾਹਿ ॥
dan dosa-dosa nyawa yang tak terhitung jumlahnya akan dimusnahkan.
ਆਪਿ ਜਪਹੁ ਅਵਰਾ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵਹੁ ॥
Bermeditasi lah atas Nama Tuhan dan beri inspirasi kepada orang lain untuk bermeditasi juga.
ਸੁਨਤ ਕਹਤ ਰਹਤ ਗਤਿ ਪਾਵਹੁ ॥
Keadaan rohani yang lebih tinggi dicapai dengan mendengar dan mengucapkan Naam dan dengan menjalani kehidupan yang benar
ਸਾਰ ਭੂਤ ਸਤਿ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਉ ॥
Nama Tuhan adalah hakikat dari semua perkara, dan kekal selamanya.
ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਨਾਨਕ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥੬॥
Wahai Nanak, teruslah bernyanyi memuji Tuhan dalam keadaan damai dan tenang. || 6 ||
ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਤੇਰੀ ਉਤਰਸਿ ਮੈਲੁ ॥
Dengan menyanyikan kebaikan-Nya, kotoran maksiat mu akan terhapus,
ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਹਉਮੈ ਬਿਖੁ ਫੈਲੁ ॥
dan racun ego yang membinasakan akan dibasmi.
ਹੋਹਿ ਅਚਿੰਤੁ ਬਸੈ ਸੁਖ ਨਾਲਿ ॥
Kau tidak akan merasa bimbang dan kau akan hidup dalam kedamaian.
ਸਾਸਿ ਗ੍ਰਾਸਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥
Bermeditasilah atas Nama Tuhan dengan setiap nafas.
ਛਾਡਿ ਸਿਆਨਪ ਸਗਲੀ ਮਨਾ ॥
Wahai fikiranku, tinggalkan semua kepandaianmu,
ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਵਹਿ ਸਚੁ ਧਨਾ ॥
kau akan mendapat kekayaan Naam yang kekal dalam sidang dengan yang kudus.
ਹਰਿ ਪੂੰਜੀ ਸੰਚਿ ਕਰਹੁ ਬਿਉਹਾਰੁ ॥
Kumpulkan kekayaan Nama Tuhan dan libatkan diri dalam perbuatan sejati ini.
ਈਹਾ ਸੁਖੁ ਦਰਗਹ ਜੈਕਾਰੁ ॥
Kau akan mendapat kedamaian di sini dan penghormatan di mahkamah Tuhan.
ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਏਕੋ ਦੇਖੁ ॥
Lihatlah Yang Maha Menyerap dalam semua;
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ॥੭॥
Nanak berkata, orang yang ditakdirkan mendapat berkat ini. || 7 ||
ਏਕੋ ਜਪਿ ਏਕੋ ਸਾਲਾਹਿ ॥
Bermeditasi hanya pada Yang Satu dan puji Yang Satu sahaja.
ਏਕੁ ਸਿਮਰਿ ਏਕੋ ਮਨ ਆਹਿ ॥
Ingatlah Yang Satu, dan rindu kepada Yang Satu dalam fikiranmu.
ਏਕਸ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਉ ਅਨੰਤ ॥
Nyanyikan Puji-Pujian Yang Maha Satu yang tiada henti
ਮਨਿ ਤਨਿ ਜਾਪਿ ਏਕ ਭਗਵੰਤ ॥
Dengan minda dan badan, meditasilah atas Tuhan yang Satu.
ਏਕੋ ਏਕੁ ਏਕੁ ਹਰਿ ਆਪਿ ॥
Tuhan Yang Satu adalah Yang Satu dan hanya Satu.
ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਬਿਆਪਿ ॥
Tuhan yang sempurna merangkumi semua.
ਅਨਿਕ ਬਿਸਥਾਰ ਏਕ ਤੇ ਭਏ ॥
Banyak hamparan ciptaan semuanya berasal dari Yang Satu.
ਏਕੁ ਅਰਾਧਿ ਪਰਾਛਤ ਗਏ ॥
Bermeditasi pada Yang Satu dengan pengabdian yang penuh kasih, semua dosa dihapus.
ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਏਕੁ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਤਾ ॥
Orang yang fikiran dan jasadnya disemai dengan cinta yang Satu (Tuhan).
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਇਕੁ ਜਾਤਾ ॥੮॥੧੯॥
Wahai Nanak, dengan belas kasih Guru, dia telah menyedari yang Satu.
ਸਲੋਕੁ ॥
Salok:
ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਪ੍ਰਭ ਆਇਆ ਪਰਿਆ ਤਉ ਸਰਨਾਇ ॥
Wahai Tuhan, setelah mengembara melalui penjelmaan yang tak terhitung jumlahnya, aku datang untuk mencari perlindungan-Mu.
ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਬੇਨਤੀ ਅਪਨੀ ਭਗਤੀ ਲਾਇ ॥੧॥
Wahai Tuhan, ini adalah doa Nanak yang rendah hati, tolong berkati aku dengan ibadah-Mu.
ਅਸਟਪਦੀ ॥
Asatpadee:
ਜਾਚਕ ਜਨੁ ਜਾਚੈ ਪ੍ਰਭ ਦਾਨੁ ॥
Wahai Tuhan, penyembah yang rendah hati ini meminta hadiah Naam dari-Mu,
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੇਵਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥
mohon kurniakan belas kasihan dan berkatilah aku dengan Naam.
ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਮਾਗਉ ਧੂਰਿ ॥
Aku meminta layanan Orang Suci yang paling rendah hati.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਮੇਰੀ ਸਰਧਾ ਪੂਰਿ ॥
Wahai Tuhan Yang Tertinggi, tolong tunaikan keinginan ini
ਸਦਾ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵਉ ॥
Aku mungkin menyanyikan kebaikan Tuhan selama-lamanya.
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਹਿ ਧਿਆਵਉ ॥
Wahai Tuhan. Aku boleh bermeditasi pada-Mu dengan penuh kasih dalam setiap nafas.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੈ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
Semoga aku disemai dengan rasa cinta pada Nama-Mu yang bersih suci,
ਭਗਤਿ ਕਰਉ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਨਿਤ ਨੀਤਿ ॥
dan semoga aku mengingati Tuhan dengan rasa hormat setiap hari.
ਏਕ ਓਟ ਏਕੋ ਆਧਾਰੁ ॥
Nama Tuhan adalah satu-satunya Tempat perlindunganku, satu-satunya Sokonganku.
ਨਾਨਕੁ ਮਾਗੈ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਸਾਰੁ ॥੧॥
Nanak meminta Nama Tuhan yang paling luhur. || 1 ||
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
Pandangan belas kasih Tuhan membawa kebahagiaan tertinggi.
ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਵੈ ਬਿਰਲਾ ਕੋਇ ॥
Tetapi hanya jarang-jarang orang yang menerima nikmat manis Nama Tuhan.
ਜਿਨ ਚਾਖਿਆ ਸੇ ਜਨ ਤ੍ਰਿਪਤਾਨੇ ॥
Mereka yang telah mengambil nikmat manis Naam merasa puas.
ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਨਹੀ ਡੋਲਾਨੇ ॥
Mereka telah menjadi orang yang sempurna, dan tidak goyah dalam situasi apa pun.
ਸੁਭਰ ਭਰੇ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਰੰਗਿ ॥
Mereka tetap dipenuhi dengan kegembiraandaripada Cinta pada Tuhan.
ਉਪਜੈ ਚਾਉ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
Hasrat untuk bersatu dengan Tuhan meningkat di dalam diri mereka semasa mendekati Yang Suci.
ਪਰੇ ਸਰਨਿ ਆਨ ਸਭ ਤਿਆਗਿ ॥
Melupakan sokongan yang lain, mereka datang ke pelindungan Tuhan.
ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰਗਾਸ ਅਨਦਿਨੁ ਲਿਵ ਲਾਗਿ ॥
Diberi pencerahan Secara rohani, mereka diselaraskan kepada Tuhan siang dan malam.
ਬਡਭਾਗੀ ਜਪਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥
Paling beruntung adalah mereka yang telah bermeditasi dengan penuh kasih kepada Tuhan.
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੨॥
Wahai Nanak, kedamaian diterima dengan dijiwai oleh Naam.
ਸੇਵਕ ਕੀ ਮਨਸਾ ਪੂਰੀ ਭਈ ॥
Keinginan fikiran seorang penyembah dipenuhi,
ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਨਿਰਮਲ ਮਤਿ ਲਈ ॥
setelah menerima ajaran yang bersih suci dari Guru Sejati
ਜਨ ਕਉ ਪ੍ਰਭੁ ਹੋਇਓ ਦਇਆਲੁ ॥
Tuhan memberikan belas kasih kepada hamba-Nya yang rendah hati,
ਸੇਵਕੁ ਕੀਨੋ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲੁ ॥
dan membuat penyembah-Nya berbahagia selamanya.
ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਮੁਕਤਿ ਜਨੁ ਭਇਆ ॥
Memotong semua ikatan Maya, pemuja dibebaskan,
ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੂਖੁ ਭ੍ਰਮੁ ਗਇਆ ॥
kesakitan kitaran kelahiran dan kematian dan keraguan hilang.
ਇਛ ਪੁਨੀ ਸਰਧਾ ਸਭ ਪੂਰੀ ॥
Keinginan penyembah untuk pembebasan dipenuhi, pengabdiannya dihargai sepenuhnya,
ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਦ ਸੰਗਿ ਹਜੂਰੀ ॥
dia merasakan kehadiran Tuhan di mana-mana dan di dalam dirinya selamanya.
ਜਿਸ ਕਾ ਸਾ ਤਿਨਿ ਲੀਆ ਮਿਲਾਇ ॥
Penyembah bersatu dengan Tuhan, dia adalah milik-Nya,
ਨਾਨਕ ਭਗਤੀ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੩॥
Wahai Nanak, dengan penyembahan, para penyembah tetap diserap ke dalam Naam.
ਸੋ ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਜਿ ਘਾਲ ਨ ਭਾਨੈ ॥
Mengapa melupakan Dia, yang tidak mensia-sia usaha manusia?
ਸੋ ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਜਿ ਕੀਆ ਜਾਨੈ ॥
Mengapa melupakan Dia, yang mengakui apa yang kita lakukan?