ਕੰਚਨ ਕਾਇਆ ਜੋਤਿ ਅਨੂਪੁ ॥
Tubuh rang seperti itu menjadi rapi seperti emas murni kerana keindahan cahaya Tuhan yang tiada tandingannya,
ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਦੇਵਾ ਸਗਲ ਸਰੂਪੁ ॥
dan dia melihat bentuk Tuhan yang nyata di tiga dunia.
ਮੈ ਸੋ ਧਨੁ ਪਲੈ ਸਾਚੁ ਅਖੂਟੁ ॥੪॥
Para penyembah mengatakan, “kekayaan Naam yang tidak habis-habisnya ini ada di hatiku”. || 4 ||
ਪੰਚ ਤੀਨਿ ਨਵ ਚਾਰਿ ਸਮਾਵੈ ॥
Tuhan merangkumi semua lima unsur [bumi, air, api, udara, dan langit], tiga dunia, sembilan wilayah, dan empat arah,
ਧਰਣਿ ਗਗਨੁ ਕਲ ਧਾਰਿ ਰਹਾਵੈ ॥
Dia menyokong bumi dan langit dengan kuasa-Nya.
ਬਾਹਰਿ ਜਾਤਉ ਉਲਟਿ ਪਰਾਵੈ ॥੫॥
Tuhan membalikkan fikiran yang mengembara mencari perkara-perkara duniawi kepada diri-Nya. || 5 ||
ਮੂਰਖੁ ਹੋਇ ਨ ਆਖੀ ਸੂਝੈ ॥
Orang itu adalah orang bodoh yang tidak melihat dengan matanya Tuhan yang meresapi alam semesta,
ਜਿਹਵਾ ਰਸੁ ਨਹੀ ਕਹਿਆ ਬੂਝੈ ॥
yang lidahnya tidak menikmati ramuan Naam dan yang tidak memahami ajaran Guru.
ਬਿਖੁ ਕਾ ਮਾਤਾ ਜਗ ਸਿਉ ਲੂਝੈ ॥੬॥
Mabuk dengan Maya, dia bertengkar dengan dunia. || 6 ||
ਊਤਮ ਸੰਗਤਿ ਊਤਮੁ ਹੋਵੈ ॥
Seseorang boleh menjadi berbudi luhur dengan bergaul dengan orang yang berbudi luhur.
ਗੁਣ ਕਉ ਧਾਵੈ ਅਵਗਣ ਧੋਵੈ ॥
Di syarikat itu dia memperoleh kebaikan dan membersihkan dosa-dosanya.
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸੇਵੇ ਸਹਜੁ ਨ ਹੋਵੈ ॥੭॥
Keadaan peralatan tidak dapat dicapai tanpa ajaran Guru. || 7 ||
ਹੀਰਾ ਨਾਮੁ ਜਵੇਹਰ ਲਾਲੁ ॥
Nama Tuhan sangat berharga seperti berlian dan rubi,
ਮਨੁ ਮੋਤੀ ਹੈ ਤਿਸ ਕਾ ਮਾਲੁ ॥
ia (Naam) menjadi kekayaan rohani seseorang yang hatinya seperti mutiara murni.
ਨਾਨਕ ਪਰਖੈ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੁ ॥੮॥੫॥
Wahai Nanak, orang itu menjadi senang yang dilihat oleh Guru dengan pandangan belas kasih. || 8 || 5 ||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Raag Aasaa, Guru Pertama:
ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਮਨਿ ਮਾਨੁ ॥
Wahai saudara, ikuti ajaran Guru, sedarlah Tuhan di dalam hatimu dan nikmati kebahagiaan bermeditasi pada Nama Tuhan,
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਹਲੀ ਮਹਲੁ ਪਛਾਨੁ ॥
Dengan belas kasih Guru, sedarlah kediaman Tuhan di dalam hatimu.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਰਤਿ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਨੁ ॥੧॥
Ikuti ajaran Guru dan tentukan kata ketuhanan pujian Tuhan dalam kesedaranmu, sebagai tanda. || 1 ||
ਐਸੇ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥
Dengan merenungkan kata-kata Guru, ketika seseorang melakukan penyembahan berbakti yang penuh kasih sayang,
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
maka dengan belas kasih Guru dia menyedari Nama Tuhan yang kekal. || 1 || Jeda ||
ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਿਰਮਲੁ ਥਾਨਿ ਸੁਥਾਨੁ ॥
Orang seperti itu selalu suci rapi dan hatinya menjadi kediaman Tuhan yang mulia,
ਤੀਨ ਭਵਨ ਨਿਹਕੇਵਲ ਗਿਆਨੁ ॥
dan menyedari Tuhan yang merangkumi tiga dunia dan tidak terpengaruh oleh Maya.
ਸਾਚੇ ਗੁਰ ਤੇ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਨੁ ॥੨॥
(Wahai kawanku), fahami kehendak Tuhan dari Guru yang sejati. || 2 ||
ਸਾਚਾ ਹਰਖੁ ਨਾਹੀ ਤਿਸੁ ਸੋਗੁ ॥
Seseorang yang mengikuti ajaran Guru mempunyai kebahagiaan yang kekal dan tidak bersedih.
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗਿਆਨੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਭੋਗੁ ॥
Nektar ambrosial dari Naam dan kebijaksanaan ketuhanan menjadi makanan paling mewah bagi jiwanya.
ਪੰਚ ਸਮਾਈ ਸੁਖੀ ਸਭੁ ਲੋਗੁ ॥੩॥
Sekiranya orang membasmi lima keburukan mereka (nafsu, kemarahan, ketamakan, keterikatan emosi dan ego) maka seluruh dunia dapat hidup dalam kedamaian. || 3 ||
ਸਗਲੀ ਜੋਤਿ ਤੇਰਾ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥
Ya Tuhan, cahaya ketuhanan menyelimuti seluruh alam semesta dan semua orang menjadi milik-Mu.
ਆਪੇ ਜੋੜਿ ਵਿਛੋੜੇ ਸੋਈ ॥
Tuhan sendiri menyatukan manusia dan Dia sendiri memisahkan mereka.
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਈ ॥੪॥
Apa sahaja yang dilakukan oleh Pencipta, akan berlaku. || 4 ||
ਢਾਹਿ ਉਸਾਰੇ ਹੁਕਮਿ ਸਮਾਵੈ ॥
Tuhan memusnahkan dan membina semula alam semesta; juga dengan kehendak-Nya semuanya bergabung dengan-Nya.
ਹੁਕਮੋ ਵਰਤੈ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ॥
Apa sahaja yang dikehendakiNya, perintahNya berlaku.
ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਪੂਰਾ ਕੋਇ ਨ ਪਾਵੈ ॥੫॥
Tanpa ajaran Guru, tidak ada yang dapat mewujudkan Tuhan yang sempurna. || 5 ||
ਬਾਲਕ ਬਿਰਧਿ ਨ ਸੁਰਤਿ ਪਰਾਨਿ ॥
Orang yang tidak menyesuaikan diri dengan Tuhan semasa kecil atau tua,
ਭਰਿ ਜੋਬਨਿ ਬੂਡੈ ਅਭਿਮਾਨਿ ॥
dan di masa muda ia tetap tenggelam dalam ego,
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕਿਆ ਲਹਸਿ ਨਿਦਾਨਿ ॥੬॥
tanpa meditasi pada Naam, apa yang akan dia perolehi secara rohani pada akhirnya? || 6 ||
ਜਿਸ ਕਾ ਅਨੁ ਧਨੁ ਸਹਜਿ ਨ ਜਾਨਾ ॥,
Sekiranya seseorang tidak secara intuitif mengakui Dia yang telah memberinya makanan dan kekayaan duniawi,
ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਨਾ ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਨਾ ॥
tertipu oleh keraguan, dia kemudian menyesal,
ਗਲਿ ਫਾਹੀ ਬਉਰਾ ਬਉਰਾਨਾ ॥੭॥
di leher orang bodoh seperti itu adalah suara Maya. || 7 ||
ਬੂਡਤ ਜਗੁ ਦੇਖਿਆ ਤਉ ਡਰਿ ਭਾਗੇ ॥
setelah melihat dunia tenggelam dalam keterikatan emosi, mereka menjadi takut dan melarikan diri.
ਸਤਿਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਸੇ ਵਡਭਾਗੇ ॥ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਕੀ ਚਰਣੀ ਲਾਗੇ ॥੮॥੬॥
Wahai Nanak, orang-orang yang beruntung ini mencari perlindungan Guru sejati yang menyelamatkan mereka dari ikatan emosi. || 8 || 6 ||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Raag Aasaa, Guru Pertama:
ਗਾਵਹਿ ਗੀਤੇ ਚੀਤਿ ਅਨੀਤੇ ॥
Mereka yang fikirannya penuh dengan pemikiran jahat tetapi menyanyikan lagu-lagu pemujaan untuk orang lain;
ਰਾਗ ਸੁਣਾਇ ਕਹਾਵਹਿ ਬੀਤੇ ॥
mereka mendengarkan muzik agama dan menyatakan diri mereka sebagai rohani yang unggul.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮਨਿ ਝੂਠੁ ਅਨੀਤੇ ॥੧॥
Tetapi tanpa meditasi pada Naam, fikiran mereka salah dan jahat. || 1 ||
ਕਹਾ ਚਲਹੁ ਮਨ ਰਹਹੁ ਘਰੇ ॥
Fikiran, Mengapa kamu mengejar orang-orang ini? Cari hatimu sendiri.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੇ ਖੋਜਤ ਪਾਵਹੁ ਸਹਜਿ ਹਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Dengan menyesuaikan diri dengan Nama Tuhan, pengikut Guru tetap kenyang dan dengan mencari di dalam hati mereka, mereka secara intuitif menyedari Dia. || 1 || Jeda ||
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਮਨਿ ਮੋਹੁ ਸਰੀਰਾ ॥
Orang yang fikiran dan badannya menderita nafsu, kemarahan dan keterikatan emosi,
ਲਬੁ ਲੋਭੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਸੁ ਪੀਰਾ ॥
dan menderita penyakit tamak dan ego.
ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਮਨੁ ਧੀਰਾ ॥੨॥
Bagaimana fikirannya dapat mencari ketenangan tanpa meditasi pada Nama Tuhan? || 2 ||
ਅੰਤਰਿ ਨਾਵਣੁ ਸਾਚੁ ਪਛਾਣੈ ॥
Orang yang membersihkan hatinya (dengan membasmi keburukan-keburukan ini), menyedari Tuhan yang kekal.
ਅੰਤਰ ਕੀ ਗਤਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣੈ ॥
Pengikut Guru seperti itu mengetahui keadaan batinnya sendiri.
ਸਾਚ ਸਬਦ ਬਿਨੁ ਮਹਲੁ ਨ ਪਛਾਣੈ ॥੩॥
Tidak ada yang dapat menyedari Tuhan di dalam hatinya tanpa kata ketuhanan Guru. || 3 ||
ਨਿਰੰਕਾਰ ਮਹਿ ਆਕਾਰੁ ਸਮਾਵੈ ॥
Seseorang yang melihat bentuk alam semesta yang kelihatan dalam Tuhan yang tidak berbentuk,
ਅਕਲ ਕਲਾ ਸਚੁ ਸਾਚਿ ਟਿਕਾਵੈ ॥
dan mengabadikan di dalam hatinya Tuhan yang kekal yang kekuasaannya tidak terbatas,
ਸੋ ਨਰੁ ਗਰਭ ਜੋਨਿ ਨਹੀ ਆਵੈ ॥੪॥
orang seperti itu tidak memasuki kitaran kelahiran dan kematian. || 4 ||
ਜਹਾਂ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਤਹ ਜਾਉ ॥
Ya Tuhan, berkatilah aku, agar aku dapat pergi ke mana sahaja Nama-Mu akan diwujudkan.