Malaysian Page 526

ਭਰਮੇ ਭੂਲੀ ਰੇ ਜੈ ਚੰਦਾ ॥

Wahai kawanku Jai Chand, seluruh dunia sesat dalam keraguan,

ਨਹੀ ਨਹੀ ਚੀਨੑਿਆ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

dan sama sekali tidak mengenali Tuhan, sumber kebahagiaan tertinggi. || 1 || Jeda ||

ਘਰਿ ਘਰਿ ਖਾਇਆ ਪਿੰਡੁ ਬਧਾਇਆ ਖਿੰਥਾ ਮੁੰਦਾ ਮਾਇਆ ॥

Walaupun seseorang makan dengan meminta-minta dari pintu ke pintu, menyuburkan badannya dan demi Maya memakai mantel yang ditambal dan anting-anting yogik khas,

ਭੂਮਿ ਮਸਾਣ ਕੀ ਭਸਮ ਲਗਾਈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਤਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥੨॥

dan membasahi tubuhnya dengan abu dari tempat pembakaran mayat; tetapi intipati kenyataan tidak dapat diperoleh tanpa ajaran Guru. || 2 ||

ਕਾਇ ਜਪਹੁ ਰੇ ਕਾਇ ਤਪਹੁ ਰੇ ਕਾਇ ਬਿਲੋਵਹੁ ਪਾਣੀ ॥

Mengapa kau melakukan pemujaan ritual ini, mengapa kau melakukan penebusan dosa, dan terus melakukan perkara-perkara yang tidak berbuah ini, seolah-olah menggegarkan air?

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜਿਨੑਿ ਉਪਾਈ ਸੋ ਸਿਮਰਹੁ ਨਿਰਬਾਣੀ ॥੩॥

Wahai kawan-kawan, ingatlah Tuhan yang bebas dari keinginan, yang telah menciptakan alam semesta ini dengan berjuta-juta spesies. || 3 ||

ਕਾਇ ਕਮੰਡਲੁ ਕਾਪੜੀਆ ਰੇ ਅਠਸਠਿ ਕਾਇ ਫਿਰਾਹੀ ॥

Wahai Yogi, memakai mantel yang ditambal, memegang mangkuk pengemis di tanganmu, mengapa kamu berkeliaran tanpa tujuan di sekitar tempat-tempat suci yang disebut enam puluh lapan?

ਬਦਤਿ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨੁ ਸੁਨੁ ਰੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਕਣ ਬਿਨੁ ਗਾਹੁ ਕਿ ਪਾਹੀ ॥੪॥੧॥

Trilochan berkata, dengarlah wahai manusia, kerana tidak ada guntingan jerami, juga tidak ada gunanya melakukan ritual luar tanpa mengingat Tuhan. || 4 || 1 ||

ਗੂਜਰੀ ॥

Raag Goojree:

ਅੰਤਿ ਕਾਲਿ ਜੋ ਲਛਮੀ ਸਿਮਰੈ ਐਸੀ ਚਿੰਤਾ ਮਹਿ ਜੇ ਮਰੈ ॥

Orang yang memikirkan kekayaan material dan mati dalam pemikiran seperti itu pada saat terakhir,

ਸਰਪ ਜੋਨਿ ਵਲਿ ਵਲਿ ਅਉਤਰੈ ॥੧॥

akan dilahirkan berulang kali, dalam bentuk ular. || 1 ||

ਅਰੀ ਬਾਈ ਗੋਬਿਦ ਨਾਮੁ ਮਤਿ ਬੀਸਰੈ ॥ ਰਹਾਉ ॥

Wahai saudari, Nama Tuhan mungkin tidak pernah terlintas dalam fikiranku. || Jeda ||

ਅੰਤਿ ਕਾਲਿ ਜੋ ਇਸਤ੍ਰੀ ਸਿਮਰੈ ਐਸੀ ਚਿੰਤਾ ਮਹਿ ਜੇ ਮਰੈ ॥

Orang yang memikirkan wanita dan mati dalam fikiran seperti itu pada saat-saat terakhir,

ਬੇਸਵਾ ਜੋਨਿ ਵਲਿ ਵਲਿ ਅਉਤਰੈ ॥੨॥

akan dilahirkan berulang-ulang kali sebagai pelacur. || 2 ||

ਅੰਤਿ ਕਾਲਿ ਜੋ ਲੜਿਕੇ ਸਿਮਰੈ ਐਸੀ ਚਿੰਤਾ ਮਹਿ ਜੇ ਮਰੈ ॥

Seseorang yang memikirkan anak-anak dan mati dalam fikiran seperti itu pada saat-saat terakhir

ਸੂਕਰ ਜੋਨਿ ਵਲਿ ਵਲਿ ਅਉਤਰੈ ॥੩॥

hendaklah dilahirkan berulang kali sebagai babi. || 3 ||

ਅੰਤਿ ਕਾਲਿ ਜੋ ਮੰਦਰ ਸਿਮਰੈ ਐਸੀ ਚਿੰਤਾ ਮਹਿ ਜੇ ਮਰੈ ॥

Orang yang memikirkan rumah besar dan mati dalam fikiran seperti itu pada saat-saat terakhir,

ਪ੍ਰੇਤ ਜੋਨਿ ਵਲਿ ਵਲਿ ਅਉਤਰੈ ॥੪॥

akan dilahirkan berulang kali sebagai hantu. || 4 ||

ਅੰਤਿ ਕਾਲਿ ਨਾਰਾਇਣੁ ਸਿਮਰੈ ਐਸੀ ਚਿੰਤਾ ਮਹਿ ਜੇ ਮਰੈ ॥

Orang yang selalu mengingati Tuhan dan mati memikirkan Dia pada saat-saat terakhir,

ਬਦਤਿ ਤਿਲੋਚਨੁ ਤੇ ਨਰ ਮੁਕਤਾ ਪੀਤੰਬਰੁ ਵਾ ਕੇ ਰਿਦੈ ਬਸੈ ॥੫॥੨॥

Trilochan mengatakan, orang seperti itu dibebaskan, dan Tuhan datang untuk tinggal di hati orang itu. || 5 || 2 ||

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Satu Tuhan yang kekal abadi, yang disedari oleh belas kasih Guru yang sejati:

ਗੂਜਰੀ ਸ੍ਰੀ ਜੈਦੇਵ ਜੀਉ ਕਾ ਪਦਾ ਘਰੁ ੪

Raag Goojree, pujian Jai Dev Jee, rentak Keempat:

ਪਰਮਾਦਿ ਪੁਰਖਮਨੋਪਿਮੰ ਸਤਿ ਆਦਿ ਭਾਵ ਰਤੰ ॥

Bahwa Tuhan adalah kuasa tertinggi, akar segala sesuatu dan meresap dalam semua; Dia tiada tandingan dan kekal; Dia penuh dengan kebaikan dan dipenuhi dengan cinta.

ਪਰਮਦਭੁਤੰ ਪਰਕ੍ਰਿਤਿ ਪਰੰ ਜਦਿਚਿੰਤਿ ਸਰਬ ਗਤੰ ॥੧॥

Dia sangat mengagumkan dan terlepas dari Maya; Dia tidak dapat difahami dan meresap di mana-mana. || 1 ||

ਕੇਵਲ ਰਾਮ ਨਾਮ ਮਨੋਰਮੰ ॥

Ingat hanya Nama indah Tuhan,

ਬਦਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਤਤ ਮਇਅੰ ॥

yang penuh dengan nektar ambrosial dan merupakan perwujudan realiti.

ਨ ਦਨੋਤਿ ਜਸਮਰਣੇਨ ਜਨਮ ਜਰਾਧਿ ਮਰਣ ਭਇਅੰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Dengan mengingati Nama Tuhan, seseorang tidak terganggu oleh rasa takut akan kelahiran, usia tua dan kematian. || 1 || Jeda ||

ਇਛਸਿ ਜਮਾਦਿ ਪਰਾਭਯੰ ਜਸੁ ਸ੍ਵਸਤਿ ਸੁਕ੍ਰਿਤ ਕ੍ਰਿਤੰ ॥

Sekiranya kau ingin memperoleh kemenangan atas iblis kematian dan menginginkan kemuliaan dan penghiburan, maka lakukanlah perbuatan menyanyi yang memuji Tuhan,

ਭਵ ਭੂਤ ਭਾਵ ਸਮਬੵਿਅੰ ਪਰਮੰ ਪ੍ਰਸੰਨਮਿਦੰ ॥੨॥

yang tidak binasa sekarang, seperti dulu dan akan tetap sama di masa depan; dan yang sentiasa penuh kegembiraan dan kebahagiaan. || 2 ||

ਲੋਭਾਦਿ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਪਰ ਗ੍ਰਿਹੰ ਜਦਿਬਿਧਿ ਆਚਰਣੰ ॥

Sekiranya kau mencari jalan yang baik, maka tinggalkan ketamakan dan jangan memandang harta dan wanita orang lain,

ਤਜਿ ਸਕਲ ਦੁਹਕ੍ਰਿਤ ਦੁਰਮਤੀ ਭਜੁ ਚਕ੍ਰਧਰ ਸਰਣੰ ॥੩॥

Meninggalkan semua perbuatan jahat, meninggalkan akal jahat dan mencari perlindungan Tuhan. || 3 ||

ਹਰਿ ਭਗਤ ਨਿਜ ਨਿਹਕੇਵਲਾ ਰਿਦ ਕਰਮਣਾ ਬਚਸਾ ॥

Penyembah Tuhan yang dikasihi suci hati, perkataan, dan perbuatan.

ਜੋਗੇਨ ਕਿੰ ਜਗੇਨ ਕਿੰ ਦਾਨੇਨ ਕਿੰ ਤਪਸਾ ॥੪॥

Mereka tidak peduli dengan yoga dan tidak ada kewajiban kepada dunia; mereka tidak merasakan keperluan untuk bersedekah atau bertaubat. || 4 ||

ਗੋਬਿੰਦ ਗੋਬਿੰਦੇਤਿ ਜਪਿ ਨਰ ਸਕਲ ਸਿਧਿ ਪਦੰ ॥

Wahai manusia, ingatlah Tuhan, penguasa alam semesta; Dia sendiri adalah sumber semua kekuatan ajaib.

ਜੈਦੇਵ ਆਇਉ ਤਸ ਸਫੁਟੰ ਭਵ ਭੂਤ ਸਰਬ ਗਤੰ ॥੫॥੧॥

Jai Dev secara terbuka datang ke tempat perlindungan Tuhan itu, yang telah menjadi penyelamat semua di masa lalu dan akan menjadi penyelamat semua sekarang dan di masa depan. || 5 || 1 ||

error: Content is protected !!