Malaysian Page 796

ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਦੇਉ ॥

Ya Tuhan, Nama-Mu tidak bernoda; sama seperti Engkau, ia tidak terpikat oleh Maya.

ਹਉ ਜਾਚਿਕੁ ਤੂ ਅਲਖ ਅਭੇਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Aku adalah pengemis-Mu; Engkau tidak dapat difahami dan tidak dapat dilihat. ||1||Jeda||

ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਧਰਕਟੀ ਨਾਰਿ ॥

Keterikatan dengan Maya bagaikan bercinta dengan perempuan yang merampas.

ਭੂੰਡੀ ਕਾਮਣਿ ਕਾਮਣਿਆਰਿ ॥

Maya bagaikan seorang wanita yang tidak bijak berjampi.

ਰਾਜੁ ਰੂਪੁ ਝੂਠਾ ਦਿਨ ਚਾਰਿ ॥

Kerajaan (kekuasaan) dan kecantikan adalah palsu, dan hanya bertahan beberapa hari sahaja.

ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਚਾਨਣੁ ਅੰਧਿਆਰਿ ॥੨॥

Seseorang yang diberkati dengan Naam, kegelapan kejahilannya kerana keterikatannya dengan Maya digantikan dengan cahaya kebijaksanaan ketuhanan. ||2||

ਚਖਿ ਛੋਡੀ ਸਹਸਾ ਨਹੀ ਕੋਇ ॥

Sesiapa yang telah mencuba kelazatan Maya, tidak ada keraguan tentang kesan jahatnya,

ਬਾਪੁ ਦਿਸੈ ਵੇਜਾਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥

dan, sama seperti orang yang bapanya kelihatan dan dikenali, tidak boleh menjadi anak haram; begitu juga, orang yang merasakan sokongan kebapaan Tuhan tidak akan menjadi mangsa kejahatan.

ਏਕੇ ਕਉ ਨਾਹੀ ਭਉ ਕੋਇ ॥

Orang yang bergantung pada pertolongan Tuhan, tidak takut,

ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਕਰਾਵੈ ਸੋਇ ॥੩॥

kerana Pencipta yang melakukan segala-galanya, dan menyebabkan semua bertindak. ||3||

ਸਬਦਿ ਮੁਏ ਮਨੁ ਮਨ ਤੇ ਮਾਰਿਆ ॥

Mereka yang menghapuskan kesombongan diri mereka melalui kata-kata Guru, mereka mengawal keinginan duniawi fikiran mereka.

ਠਾਕਿ ਰਹੇ ਮਨੁ ਸਾਚੈ ਧਾਰਿਆ ॥

Mereka menahan fikiran mereka daripada memikirkan Maya, kerana Tuhan yang kekal memberi mereka sokongan.

ਅਵਰੁ ਨ ਸੂਝੈ ਗੁਰ ਕਉ ਵਾਰਿਆ ॥

Mereka tidak boleh memikirkan sesiapa selain daripada Guru yang dapat menyelamatkan mereka daripada godaan duniawi dan tetap berdedikasi kepada-Nya.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਨਿਸਤਾਰਿਆ ॥੪॥੩॥

Wahai Nanak, mereka yang dipenuhi dengan Naam, Tuhan membawa mereka menyeberangi lautan kejahatan duniawi yang mengerikan. ||4||3||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥

Raag Bilaaval, Guru pertama:

ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਮਨੁ ਸਹਜ ਧਿਆਨੇ ॥

Orang-orang yang fikirannya, melalui ajaran Guru, secara intuitif menyesuaikan diri dengan meditasi kepada Tuhan,

ਹਰਿ ਕੈ ਰੰਗਿ ਰਤਾ ਮਨੁ ਮਾਨੇ ॥

dengan penuh kasih sayang Tuhan, mereka tetap puas mengingatiNya.

ਮਨਮੁਖ ਭਰਮਿ ਭੁਲੇ ਬਉਰਾਨੇ ॥

Tetapi orang yang mementingkan diri sendiri, gila, terpedaya dengan keraguan, sesat.

ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਰਹੀਐ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਪਛਾਨੇ ॥੧॥

Mereka yang menyedari Tuhan melalui perkataan Guru, tidak dapat hidup secara rohani tanpa mengingatiNya. ||1||

ਬਿਨੁ ਦਰਸਨ ਕੈਸੇ ਜੀਵਉ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥

Wahai ibuku, bagaimana aku boleh terus hidup secara rohani tanpa mengalami penglihatan yang diberkati Tuhan?

ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਜੀਅਰਾ ਰਹਿ ਨ ਸਕੈ ਖਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Guru sejati telah memberkati saya dengan pemahaman ini bahawa jiwa tidak dapat bertahan walaupun sesaat tanpa mengingati Tuhan. ||1||Jeda||

ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਬਿਸਰੈ ਹਉ ਮਰਉ ਦੁਖਾਲੀ ॥

Jika Tuhanku ditinggalkan, aku berasa seolah-olah aku mati secara rohani dalam kesakitan.

ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਜਪਉ ਅਪੁਨੇ ਹਰਿ ਭਾਲੀ ॥

Dengan setiap nafas dan sesuap makanan, aku meditasi pada Tuhanku dan mencari Dia.

ਸਦ ਬੈਰਾਗਨਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਹਾਲੀ ॥

Dengan tetap terlepas dari kesenangan duniawi, aku gembira dengan Nama Tuhan.

ਅਬ ਜਾਨੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਨਾਲੀ ॥੨॥

Dengan belas kasih Guru, aku kini telah memahami bahawa Tuhan sentiasa bersamaku. ||2||

ਅਕਥ ਕਥਾ ਕਹੀਐ ਗੁਰ ਭਾਇ ॥

Jika kita menyanyikan pujian Tuhan yang tidak terkatakan menurut ajaran Guru,

ਪ੍ਰਭੁ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਦੇਇ ਦਿਖਾਇ ॥

maka Guru membantu kita mengalami penglihatan yang diberkati Tuhan yang tidak dapat difahami dan tidak dapat dimengerti.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਕਰਣੀ ਕਿਆ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥

Sebarang perbuatan yang dilakukan tanpa ajaran Guru tidak berguna untuk kemajuan rohani.

ਹਉਮੈ ਮੇਟਿ ਚਲੈ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇ ॥੩॥

Seseorang yang menyesuaikan diri dengan perkataan Guru, menghapuskan egonya, dia mengikuti jalan rohani dalam kehidupan.||3||

ਮਨਮੁਖੁ ਵਿਛੁੜੈ ਖੋਟੀ ਰਾਸਿ ॥

Orang yang mementingkan diri sendiri akan dipisahkan daripada Tuhan dan mengumpul harta palsu.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਮਿਲੈ ਸਾਬਾਸਿ ॥

Seseorang yang mengikuti ajaran Guru, mengumpulkan kekayaan Naam dan bertepuk tangan di hadapan Tuhan.

ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸ ॥

Orang yang dirahmati Tuhan dan diberkati dengan rendah hati kepada hambaNya,

ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਾਮ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ॥੪॥੪॥

Wahai Nanak, orang itu dikurniakan kekayaan Nama Tuhan.||4||4||

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Satu Tuhan yang kekal abadi, disedari oleh belas kasih Guru sejati:

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧

Raag Bilaaval, Guru ketiga, rentak pertama:

ਧ੍ਰਿਗੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਖਾਇਆ ਧ੍ਰਿਗੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਸੋਇਆ ਧ੍ਰਿਗੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਕਾਪੜੁ ਅੰਗਿ ਚੜਾਇਆ ॥

Terkutuklah seseorang itu makan, tidur, memakai kain pada badan,

ਧ੍ਰਿਗੁ ਸਰੀਰੁ ਕੁਟੰਬ ਸਹਿਤ ਸਿਉ ਜਿਤੁ ਹੁਣਿ ਖਸਮੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥

dan terkutuklah badan bersama-sama dengan semua organ derianya jika seseorang itu tidak menyedari Tuan-Tuhan dalam kehidupan ini.

ਪਉੜੀ ਛੁੜਕੀ ਫਿਰਿ ਹਾਥਿ ਨ ਆਵੈ ਅਹਿਲਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੧॥

Jika nyawa manusia seperti tangga ini terlepas, ia tidak masuk ke dalam genggaman kita lagi dan nyawa manusia yang tidak ternilai itu sia-sia.||1||

ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਨ ਦੇਈ ਲਿਵ ਲਾਗਣਿ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਣ ਵਿਸਾਰੇ ॥

Seseorang yang telah meninggalkan Nama Tuhan, cinta dualitasnya tidak membiarkan dia selaras dengan-Nya.

ਜਗਜੀਵਨ ਦਾਤਾ ਜਨ ਸੇਵਕ ਤੇਰੇ ਤਿਨ ਕੇ ਤੈ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ya Tuhan, Engkaulah yang memberi kehidupan kepada dunia; Engkau telah menghapuskan kesedihan mereka yang menjadi penyembahMu. ||1||Jeda||

ਤੂ ਦਇਆਲੁ ਦਇਆਪਤਿ ਦਾਤਾ ਕਿਆ ਏਹਿ ਜੰਤ ਵਿਚਾਰੇ ॥

Ya Tuhan, Engkau maha pengasih, dermawan yang agung dan Maha Pemurah; tiada apa-apa dalam kawalan makhluk yang tidak berdaya ini.

ਮੁਕਤ ਬੰਧ ਸਭਿ ਤੁਝ ਤੇ ਹੋਏ ਐਸਾ ਆਖਿ ਵਖਾਣੇ ॥

Adalah adil untuk mengatakan bahawa dengan perintah-Mu ada yang dibebaskan daripada kejahatan dan ada yang kekal dalam perhambaan Maya, kekayaan duniawi dan kuasa.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੋ ਮੁਕਤੁ ਕਹੀਐ ਮਨਮੁਖ ਬੰਧ ਵਿਚਾਰੇ ॥੨॥

Seseorang yang mengikuti ajaran Guru dikatakan telah dibebaskan dari kejahatan, dan orang-orang yang tidak berdaya akan tetap berada dalam ikatan duniawi.||2||

ਸੋ ਜਨੁ ਮੁਕਤੁ ਜਿਸੁ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਸਦਾ ਰਹੈ ਹਰਿ ਨਾਲੇ ॥

Seseorang yang tetap selaras dengan Tuhan dibebaskan dari kejahatan dan dia sentiasa hidup di hadapan-Nya.

ਤਿਨ ਕੀ ਗਹਣ ਗਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਈ ਸਚੈ ਆਪਿ ਸਵਾਰੇ ॥

Keadaan fikiran yang mendalam dan luhur orang-orang tersebut tidak dapat digambarkan; Tuhan yang kekal telah menghiasi mereka.

error: Content is protected !!