Malaysian Page 895

ਸੰਤਨ ਕੇ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰ ॥

Tuhan adalah penopang kehidupan orang-orang kudus,

ਊਚੇ ਤੇ ਊਚ ਅਪਾਰ ॥੩॥

Dia adalah yang tertinggi dari yang tinggi dan tidak terhingga. ||3|

ਸੁ ਮਤਿ ਸਾਰੁ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਸਿਮਰੀਜੈ ॥

Luhur adalah akal yang melaluinya Tuhan dapat diingati dengan pemujaan,

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਆਪੇ ਦੀਜੈ ॥

tetapi hanya dia yang mencapai akal seperti itu yang Tuhan kurniakan melalui belas kasih-Nya.

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥

Nama Tuhan adalah sumber ketenangan batin, kedamaian dan kebahagiaan.

ਨਾਨਕ ਜਪਿਆ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਾਉ ॥੪॥੨੭॥੩੮॥

Wahai Nanak, seorang yang telah merenungkan Nama Tuhan, telah melakukannya dengan bertemu dan mengikuti ajaran Guru. ||4||27||38||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Raag Raamkalee, Guru Kelima:

ਸਗਲ ਸਿਆਨਪ ਛਾਡਿ ॥

Wahai saudaraku, tinggalkan segala tipu dayamu.

ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਸੇਵਕ ਸਾਜਿ ॥

dan ikhlas mengikuti ajaran Guru seperti seorang penyembah sejati.

ਅਪਨਾ ਆਪੁ ਸਗਲ ਮਿਟਾਇ ॥

Orang yang menghapuskan kesombongan dan egonya,

ਮਨ ਚਿੰਦੇ ਸੇਈ ਫਲ ਪਾਇ ॥੧॥

menerima buah dari keinginan fikirannya. ||1||

ਹੋਹੁ ਸਾਵਧਾਨ ਅਪੁਨੇ ਗੁਰ ਸਿਉ ॥

Wahai saudaraku, tetaplah memperhatikan ajaran Guru,

ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਪੂਰਨ ਹੋਵੈ ਪਾਵਹਿ ਸਗਲ ਨਿਧਾਨ ਗੁਰ ਸਿਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

semua harapan dan keinginanmu akan dipenuhi, dan kau akan memperoleh semua jenis khazanah rohani daripada Guru. ||1||Jeda||

ਦੂਜਾ ਨਹੀ ਜਾਨੈ ਕੋਇ ॥

Wahai saudara, kecuali Tuhan, Guru tidak mengenali kuasa lain yang berbeza.

ਸਤਗੁਰੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋਇ ॥

Guru sejati adalah perwujudan Tuhan yang tidak bernoda.

ਮਾਨੁਖ ਕਾ ਕਰਿ ਰੂਪੁ ਨ ਜਾਨੁ ॥

Oleh itu, jangan percaya bahawa Guru adalah manusia biasa;

ਮਿਲੀ ਨਿਮਾਨੇ ਮਾਨੁ ॥੨॥

Seseorang menerima penghormatan daripada Guru dengan tetap merendah diri. ||2||

ਗੁਰ ਕੀ ਹਰਿ ਟੇਕ ਟਿਕਾਇ ॥

Wahai sahabatku, sentiasa bergantung pada sokongan Ketuhanan-Guru,

ਅਵਰ ਆਸਾ ਸਭ ਲਾਹਿ ॥

dan melepaskan semua harapan pada sokongan lain.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮਾਗੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥

Mintalah khazanah Nama Tuhan daripada Guru;

ਤਾ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ ॥੩॥

barulah kamu akan memperoleh kehormatan di hadapan Tuhan. ||3||

ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ ਜਪਿ ਮੰਤੁ ॥

Wahai saudaraku, ingatlah selalu Mantra kata ketuhanan Guru.

ਏਹਾ ਭਗਤਿ ਸਾਰ ਤਤੁ ॥

Ini sahaja adalah intipati ibadah kebaktian yang sebenar.

ਸਤਿਗੁਰ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਨਿਹਾਲ ॥੪॥੨੮॥੩੯॥

Wahai Nanak, penyembah-penyembah itu sentiasa bergembira kepada siapa Guru sejati menjadi penyayang. ||4||28||39||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Raag Raamkalee, Guru Kelima:

ਹੋਵੈ ਸੋਈ ਭਲ ਮਾਨੁ ॥

Apa pun yang berlaku, anggaplah ia sebagai kehendak Tuhan dan terimalah ia sebagai baik.

ਆਪਨਾ ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥

Tinggalkan kesombongan egomu.

ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਸਦਾ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥

Sentiasa menyanyikan pujian kepada Tuhan.

ਪੂਰਨ ਏਹੀ ਸੁਆਉ ॥੧॥

Ini sahaja tujuan sebenar kehidupan manusia. ||1||

ਆਨੰਦ ਕਰਿ ਸੰਤ ਹਰਿ ਜਪਿ ॥

Wahai sayang, ingatlah Guru Ketuhanan dengan penuh kasih dan nikmati kebahagiaan.

ਛਾਡਿ ਸਿਆਨਪ ਬਹੁ ਚਤੁਰਾਈ ਗੁਰ ਕਾ ਜਪਿ ਮੰਤੁ ਨਿਰਮਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Tinggalkan kebijaksanaan dan kepandaianmu sendiri, dan renungkan Mantra (kata ketuhanan) Guru yang tidak bernoda. ||1||Jeda||

ਏਕ ਕੀ ਕਰਿ ਆਸ ਭੀਤਰਿ ॥

Wahai sahabatku, simpanlah dalam fikiranmu harapan akan pertolongan Tuhan,

ਨਿਰਮਲ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ॥

dan teruskan dengan penuh kasih sayang mengingati Nama Tuhan yang tidak bernoda.

ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਨਮਸਕਾਰਿ ॥

Tunduk kepada ajaran Guru,

ਭਵਜਲੁ ਉਤਰਹਿ ਪਾਰਿ ॥੨॥

dan dengan cara ini kau akan berenang merentasi lautan kejahatan duniawi. ||2||

ਦੇਵਨਹਾਰ ਦਾਤਾਰ ॥

Tuhan pemberi yang hebat,

ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰ ॥

tiada penghujung atau batasan.

ਜਾ ਕੈ ਘਰਿ ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ॥

Tuhan yang di dalam perbendaharaan-Nya terdapat segala sesuatu yang melimpah.

ਰਾਖਨਹਾਰ ਨਿਦਾਨ ॥੩॥

adalah Penyelamat kita pada akhirnya,||3||

ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ਏਹੁ ਨਿਧਾਨ ॥ ਹਰੇ ਹਰਿ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮ ॥

Nanak telah menerima khazanah Nama Tuhan yang tidak bernoda in

ਜੋ ਜਪੈ ਤਿਸ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥

Seseorang yang sentiasa mengingati Naam, mencapai status rohani yang tertinggi.

ਨਾਨਕ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੪॥੨੯॥੪੦॥

Wahai Nanak, harta Naam ini diterima hanya dengan belas kasih Tuhan. ||4||29||40||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Raag Raamkalee, Guru Kelima:

ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਸਵਾਰਿ ॥

Wahai saudara, berbuahlah ini sangat sukar untuk memperoleh kehidupan manusia dengan menyanyikan pujian kepada Tuhan

ਜਾਹਿ ਨ ਦਰਗਹ ਹਾਰਿ ॥

supaya kau tidak perlu pergi ke hadirat Tuhan selepas kalah dalam permainan kehidupan manusia.

ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਤੁਧੁ ਹੋਇ ਵਡਿਆਈ ॥

Kau akan dihormati di dunia dan di akhirat,

ਅੰਤ ਕੀ ਬੇਲਾ ਲਏ ਛਡਾਈ ॥੧॥

dan pujian Tuhan akan membebaskan kau daripada ikatan keterikatan duniawi pada saat-saat akhir hidupmu. ||1||

ਰਾਮ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥

Wahai sahabatku, teruskanlah menyanyikan pujian kepada Tuhan.

ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਹੋਹਿ ਦੋਵੈ ਸੁਹੇਲੇ ਅਚਰਜ ਪੁਰਖੁ ਧਿਆਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Sentiasa dengan penuh kasih sayang mengingati Tuhan yang menakjubkan, kau akan menjadi aman dan selesa baik di sini mahupun di akhirat. ||1||Jeda||

ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਹਰਿ ਜਾਪੁ ॥

(Wahai sahabat-sahabatku), sentiasalah bermeditasi kepada Tuhan dalam setiap keadaan,

ਬਿਨਸੈ ਸਗਲ ਸੰਤਾਪੁ ॥

semua masalah hilang dengan berbuat demikian.

ਬੈਰੀ ਸਭਿ ਹੋਵਹਿ ਮੀਤ ॥

Semua musuh kamu (kejahatan) akan menjadi kawan,

ਨਿਰਮਲੁ ਤੇਰਾ ਹੋਵੈ ਚੀਤ ॥੨॥

dan fikiranmu akan menjadi bersih (bebas daripada sebarang jenis permusuhan). ||2||\

ਸਭ ਤੇ ਊਤਮ ਇਹੁ ਕਰਮੁ ॥

Mengingati Tuhan adalah amalan yang paling mulia.

ਸਗਲ ਧਰਮ ਮਹਿ ਸ੍ਰੇਸਟ ਧਰਮੁ ॥

Di antara semua kepercayaan, ini adalah kepercayaan yang paling luhur dan terbaik.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਤੇਰਾ ਹੋਇ ਉਧਾਰੁ ॥

Kau akan dibebaskan dengan mengingati Tuhan dengan pemujaan.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਉਤਰੈ ਭਾਰੁ ॥੩॥

Kau akan dibebaskan daripada beban dosa terkumpul kelahiran selepas kelahiran. ||3||

ਪੂਰਨ ਤੇਰੀ ਹੋਵੈ ਆਸ ॥

Hasrat kau akan dipenuhi

ਜਮ ਕੀ ਕਟੀਐ ਤੇਰੀ ਫਾਸ ॥

tali simpul mautmu akan terputus

ਗੁਰ ਕਾ ਉਪਦੇਸੁ ਸੁਨੀਜੈ ॥ ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮੀਜੈ ॥੪॥੩੦॥੪੧॥

Wahai Nanak, katakanlah, kita hendaklah sentiasa mendengar dan mengikuti ajaran Guru, dengan berbuat demikian kita kekal diserap dalam kedamaian dan ketenangan batin. ||4||30||41||

error: Content is protected !!