Malaysian Page 210

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੫

Raag Gauree Poorbee, Guru Kelima:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Satu Tuhan yang kekal abadi. Disedari oleh belas kasih Guru sejati:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਬਹੂ ਨ ਮਨਹੁ ਬਿਸਾਰੇ ॥

Jangan sesekali meninggalkan Tuhan dari hatimu.

ਈਹਾ ਊਹਾ ਸਰਬ ਸੁਖਦਾਤਾ ਸਗਲ ਘਟਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Dia adalah yang terbaik dari semua keselesaan di sini dan akhirat dan Dia adalah Pewaris semua. || 1 || Jeda ||

ਮਹਾ ਕਸਟ ਕਾਟੈ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਚਿਤਾਰੇ ॥

Sekiranya seseorang bermeditasi pada Naam, Tuhan akan menghilangkan masalah-masalahnya dalam sekelip mata.

ਸੀਤਲ ਸਾਂਤਿ ਸੂਖ ਹਰਿ ਸਰਣੀ ਜਲਤੀ ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰੇ ॥੧॥

Tuhan memadamkan api keinginan untuk maya. Oleh itu, kedamaian dan ketenangan yang menenangkan berlaku di tempat perlindungan-Nya. || 1 ||

ਗਰਭ ਕੁੰਡ ਨਰਕ ਤੇ ਰਾਖੈ ਭਵਜਲੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ॥

Tuhan menyelamatkan kita dari lubang rahim neraka dan membawa kita melintasi lautan dunia yang menakutkan.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਆਰਾਧਤ ਮਨ ਮਹਿ ਜਮ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਬਿਦਾਰੇ ॥੨॥

Ketika kita meditasi pada Nama Tuhan, Dia menghilangkan rasa takut akan kematian. || 2 ||

ਪੂਰਨ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸੁਰ ਊਚਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ ॥

Tuhan yang menyeluruh adalah sempurna, tertinggi, tidak dapat difahami dan tidak terbatas.

ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਧਿਆਵਤ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਜੂਏ ਜਨਮੁ ਨ ਹਾਰੇ ॥੩॥

Dengan menyanyikan pujian-Nya dan merenungkan lautan kedamaian, seseorang tidak akan kehilangan permainan kehidupan. || 3 ||

ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਮਨੁ ਲੀਨੋ ਨਿਰਗੁਣ ਕੇ ਦਾਤਾਰੇ ॥

Wahai yang baik dari yang tidak baik, fikiranku asyik dengan nafsu, kemarahan, ketamakan dan keterikatan emosi.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੋ ਨਾਮੁ ਦੀਜੈ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੇ ॥੪॥੧॥੧੩੮॥

Wahai Nanak, aku mengabdikan diri untuk-Mu selamanya. Tolong beri belas kasihMu dan memberkatiMu dengan NamaMu. || 4 || 1 || 138 ||

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਚੇਤੀ ਮਹਲਾ ੫

Raag Gauree Chaytee, Guru Kelima:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Satu Tuhan yang kekal, yang disedari oleh belas kasih Guru yang sejati:

ਸੁਖੁ ਨਾਹੀ ਰੇ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਬਿਨਾ ॥

Tidak ada kedamaian tanpa pemujaan kepada Tuhan.

ਜੀਤਿ ਜਨਮੁ ਇਹੁ ਰਤਨੁ ਅਮੋਲਕੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਜਪਿ ਇਕ ਖਿਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Setiap saat kau berada di jemaat suci, meditasilahlah Nama Tuhan dan menangkan permainan kehidupan manusia yang berharga ini. || 1 || Jeda ||

ਸੁਤ ਸੰਪਤਿ ਬਨਿਤਾ ਬਿਨੋਦ ॥

Begitu banyak orang telah meninggalkan dunia ini setelah menikmati kesenangan berkeluarga dan harta benda mereka. || 1 ||

ਛੋਡਿ ਗਏ ਬਹੁ ਲੋਗ ਭੋਗ ॥੧॥

telah ditinggalkan oleh banyak pihak. || 1 ||

ਹੈਵਰ ਗੈਵਰ ਰਾਜ ਰੰਗ ॥

Manusia bodoh akhirnya meninggalkan tangan kosong dari dunia meninggalkan semua kuda berharga, gajah dan kemewahan pemerintahan. || 2 ||

ਤਿਆਗਿ ਚਲਿਓ ਹੈ ਮੂੜ ਨੰਗ ॥੨॥

– Meninggalkan ini, orang bodoh mesti pergi dengan bertelanjang. || 2 ||

ਚੋਆ ਚੰਦਨ ਦੇਹ ਫੂਲਿਆ ॥

Tubuh wangi yang sama yang menjadi sumber kebanggaan, berakhir sebagai timbunan debu setelah mati. || 3 ||

ਸੋ ਤਨੁ ਧਰ ਸੰਗਿ ਰੂਲਿਆ ॥੩॥

– badan itu akan bergolek di dalam habuk. || 3 ||

ਮੋਹਿ ਮੋਹਿਆ ਜਾਨੈ ਦੂਰਿ ਹੈ ॥ |

Nanak berkata, Tuhan selalu hadir tepat di sebelah kita. Tetapi tergila-gila dengan kekayaan duniawi, seseorang menganggap Tuhan jauh. || 4 || 1 || 139 ||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਹਦੂਰਿ ਹੈ ॥੪॥੧॥੧੩੯॥

Kata Nanak, dia selalu hadir! || 4 || 1 || 139 ||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Raag Gauree, Guru Kelima:

ਮਨ ਧਰ ਤਰਬੇ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨੋ ॥

Wahai fikiranku, seseorang berenang di lautan dunia dengan bermeditasi pada Nama Tuhan.

ਸਾਗਰ ਲਹਰਿ ਸੰਸਾ ਸੰਸਾਰੁ ਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ ਪਾਰ ਗਰਾਮਨੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Guru adalah kapal untuk menyeberangi lautan dunia yang penuh dengan gelombang sinis dan keraguan. || 1 || Jeda ||

ਕਲਿ ਕਾਲਖ ਅੰਧਿਆਰੀਆ ॥

Di Kalyug, Maya adalah noda yang menimbulkan kegelapan kejahilan dalam fikiran seseorang.

ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਦੀਪਕ ਉਜਿਆਰੀਆ ॥੧॥

Kebijaksanaan tuhan Guru menerangi fikiran yang jahil. || 1 |

ਬਿਖੁ ਬਿਖਿਆ ਪਸਰੀ ਅਤਿ ਘਨੀ ॥

Racun Maya merebak jauh dan meluas.

ਉਬਰੇ ਜਪਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਗੁਨੀ ॥੨॥

Orang-orang telah menyelamatkan diri dari Maya yang beracun dengan selalu mengingati kebaikan Tuhan || 2 ||

ਮਤਵਾਰੋ ਮਾਇਆ ਸੋਇਆ ॥

Marah di Maya, seseorang tidak menyedari ilusi,

ਗੁਰ ਭੇਟਤ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਖੋਇਆ ॥੩॥

tetapi dengan berjumpa dengan Guru dia menghilangkan keraguan dan ketakutannya. || 3 ||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਏਕੁ ਧਿਆਇਆ ॥

Nanak berkata, seseorang yang telah bermeditasi pada Tuhan,

ਘਟਿ ਘਟਿ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ॥੪॥੨॥੧੪੦॥

melihat Tuhan di setiap hati. || 4 || 2 || 140 ||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Raag Gauree, Guru Kelima:

ਦੀਬਾਨੁ ਹਮਾਰੋ ਤੁਹੀ ਏਕ ॥

Wahai Tuhan, Engkau sendiri adalah sokonganku.

ਸੇਵਾ ਥਾਰੀ ਗੁਰਹਿ ਟੇਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Aku menunaikan ibadat kebaktian-Mu dengan belas kasih Guru. || 1 || Jeda ||

ਅਨਿਕ ਜੁਗਤਿ ਨਹੀ ਪਾਇਆ ॥

Walaupun mencuba pelbagai cara, aku tidak dapat menyedariMu.

ਗੁਰਿ ਚਾਕਰ ਲੈ ਲਾਇਆ ॥੧॥

Sekarang Guru telah menjadikan aku penyembah-Mu yang rendah hati dan membuatkan aku memuja ibadat-Mu. || 1 ||

ਮਾਰੇ ਪੰਚ ਬਿਖਾਦੀਆ ॥

Dengan belas kasih Guru, aku telah menaklukkan seluruh pasukan dari kecenderungan berdosa dan aku telah menaklukkan lima penyangak (nafsu, kemarahan, ketamakan, keterikatan, dan ego). || 2 ||

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਦਲੁ ਸਾਧਿਆ ॥੨॥

Dengan belas kasih Guru, aku telah mengalahkan tentera jahat. || 2 ||

ਬਖਸੀਸ ਵਜਹੁ ਮਿਲਿ ਏਕੁ ਨਾਮ ॥

Orang yang dikurniakan Naam, menikmati kedamaian dan kebahagiaan sejati. || 3 ||

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥੩॥

Sekarang, aku tinggal dalam kedamaian, ketenangan dan kebahagiaan. || 3 ||

error: Content is protected !!