Malaysian Page 345

ਜਬ ਲਗੁ ਘਟ ਮਹਿ ਦੂਜੀ ਆਨ ॥

Selagi ada keinginan untuk menyenangkan dan diterima oleh orang-orang duniawi,

ਤਉ ਲਉ ਮਹਲਿ ਨ ਲਾਭੈ ਜਾਨ ॥

sehingga tidak dapat mencapai kasih Tuhan.

ਰਮਤ ਰਾਮ ਸਿਉ ਲਾਗੋ ਰੰਗੁ ॥

Semasa bermeditasi pada Tuhan, ketika seseorang dijiwai dengan kasih-Nya,

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਤਬ ਨਿਰਮਲ ਅੰਗ ॥੮॥੧॥

kemudian seseorang menjadi tiada noda, kata Kabeer. || 8 || 1 ||

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਚੇਤੀ ਬਾਣੀ ਨਾਮਦੇਉ ਜੀਉ ਕੀ

Raag Gauree Chaytee, Naam Dayv Jee:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Satu Tuhan yang kekal abadi. Disedari dengan kasih sayang guru sejati:

ਦੇਵਾ ਪਾਹਨ ਤਾਰੀਅਲੇ ॥

Wahai Tuhan, Engkau telah menyebabkan batu-batu itu berenang di lautan yang tertulis Nama-Mu.

ਰਾਮ ਕਹਤ ਜਨ ਕਸ ਨ ਤਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Lalu mengapa para penyembah itu tidak dapat diselamatkan yang mengucapkan NamaMu? | 1 | Jeda |

ਤਾਰੀਲੇ ਗਨਿਕਾ ਬਿਨੁ ਰੂਪ ਕੁਬਿਜਾ ਬਿਆਧਿ ਅਜਾਮਲੁ ਤਾਰੀਅਲੇ ॥

Engkau menyelamatkan Ganika, pelacur dan firasat jelek; Engkau juga menolong Ajaamal yang berdosa berenang di lautan kejahatan duniawi.

ਚਰਨ ਬਧਿਕ ਜਨ ਤੇਊ ਮੁਕਤਿ ਭਏ ॥

Pemburu yang menembak Krishna di kaki dan banyak pendosa lain seperti dia dibebaskan

ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਿਨ ਰਾਮ ਕਹੇ ॥੧॥

Aku berdedikasi kepada mereka yang bermeditasi pada Nama Tuhan. || 1 ||

ਦਾਸੀ ਸੁਤ ਜਨੁ ਬਿਦਰੁ ਸੁਦਾਮਾ ਉਗ੍ਰਸੈਨ ਕਉ ਰਾਜ ਦੀਏ ॥

Ya Tuhan, Engkau menyelamatkan Bidur, putra seorang budak perempuan, teman Krishna Sudama yang rendah hati dan mengembalikan kerajaan itu ke Ugarsen.

ਜਪ ਹੀਨ ਤਪ ਹੀਨ ਕੁਲ ਹੀਨ ਕ੍ਰਮ ਹੀਨ ਨਾਮੇ ਕੇ ਸੁਆਮੀ ਤੇਊ ਤਰੇ ॥੨॥੧॥

Wahai Tuan Namdev, Engkau menyelamatkan bahkan mereka yang tidak memiliki kebaikan bermeditasi, bertaubat, keturunan yang baik dan perbuatan baik. || 2 || 1 ||

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਰਵਿਦਾਸ ਜੀ ਕੇ ਪਦੇ ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ

Raag Gauree Gwaarayree, Paday, Ravi Daas Jee:

ੴ ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Satu Tuhan yang kekal abadi, Pencipta, yang menyeluruh, yang disedari oleh kasih sayang Guru:

ਮੇਰੀ ਸੰਗਤਿ ਪੋਚ ਸੋਚ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ॥

Ya Tuhan, siang dan malam aku bimbang akan nasibku kerana kompeni bersama orang yang berfikiran jahat,

ਮੇਰਾ ਕਰਮੁ ਕੁਟਿਲਤਾ ਜਨਮੁ ਕੁਭਾਂਤੀ ॥੧॥

Tindakanku menipu dan saya tergolong dalam kelas sosial yang rendah.|| 1 ||

ਰਾਮ ਗੁਸਈਆ ਜੀਅ ਕੇ ਜੀਵਨਾ ॥

Ya Tuhan, Penguasa bumi dan penopang kehidupan,

ਮੋਹਿ ਨ ਬਿਸਾਰਹੁ ਮੈ ਜਨੁ ਤੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

tolong jangan tinggalkanku! Akulah hamba-Mu yang rendah hati. ||1||Jeda||

ਮੇਰੀ ਹਰਹੁ ਬਿਪਤਿ ਜਨ ਕਰਹੁ ਸੁਭਾਈ ॥

Ya Tuhan, tolong hilangkan kesusahanku dan berkatilah aku, penyembah-Mu, dengan pemikiran yang luhur.

ਚਰਣ ਨ ਛਾਡਉ ਸਰੀਰ ਕਲ ਜਾਈ ॥੨

Aku tidak akan pernah meninggalkan cintamu walaupun tubuhku akan kehilangan semua kekuatannya. || 2 ||

ਕਹੁ ਰਵਿਦਾਸ ਪਰਉ ਤੇਰੀ ਸਾਭਾ ॥

Ravi dass berkata, Ya Tuhan, aku telah datang ke tempat perlindungan-Mu,

ਬੇਗਿ ਮਿਲਹੁ ਜਨ ਕਰਿ ਨ ਬਿਲਾਂਬਾ ॥੩॥੧॥

jangan berlengah dan cepat temuiku, hamba-Mu. || 3 || 1 ||

ਬੇਗਮ ਪੁਰਾ ਸਹਰ ਕੋ ਨਾਉ ॥Begumpura, kota tanpa kesedihan, adalah keadaan fikiranku di mana sekarang tinggal.

ਦੂਖੁ ਅੰਦੋਹੁ ਨਹੀ ਤਿਹਿ ਠਾਉ ॥

Di tempat itu (keadaan fikiran) tidak ada penderitaan atau kebimbangan.

ਨਾਂ ਤਸਵੀਸ ਖਿਰਾਜੁ ਨ ਮਾਲੁ  

Tidak ada kebimbangan dan tidak ada cukai harta benda.

ਖਉਫੁ ਨ ਖਤਾ ਨ ਤਰਸੁ ਜਵਾਲੁ ॥੧॥

Dalam keadaan fikiran itu tidak ada rasa takut untuk melakukan dosa, atau ketakutan akan penurunan rohani. || 1 ||

ਅਬ ਮੋਹਿ ਖੂਬ ਵਤਨ ਗਹ ਪਾਈ ॥

Wahai saudaraku, sekarang aku telah menemui tempat tinggal yang sangat menyenangkan,

ਊਹਾਂ ਖੈਰਿ ਸਦਾ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

di mana selalu ada kedamaian dan ketenangan. || 1 || Jeda ||

ਕਾਇਮੁ ਦਾਇਮੁ ਸਦਾ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ॥

Keadaan fikiran ini adalah kekuasaan yang kekal.

ਦੋਮ ਨ ਸੇਮ ਏਕ ਸੋ ਆਹੀ ॥

Di sini Tidak ada yang diperlakukan sebagai warganegara kelas dua atau ketiga, semuanya dianggap sama.

ਆਬਾਦਾਨੁ ਸਦਾ ਮਸਹੂਰ ॥

Bandar itu memang ramai dan terkenal.

ਊਹਾਂ ਗਨੀ ਬਸਹਿ ਮਾਮੂਰ ॥੨॥

Mereka yang tinggal di sini diberkati dengan kekayaan Nama sehingga mereka merasa diri mereka kaya dan kenyang. || 2 ||

ਤਿਉ ਤਿਉ ਸੈਲ ਕਰਹਿ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ॥

Dalam keadaan bahagia itu mereka berjalan sesuka hati.

ਮਹਰਮ ਮਹਲ ਨ ਕੋ ਅਟਕਾਵੈ ॥

Mereka kenal dengan kehadiran Tuhan, oleh itu, tidak ada yang menghalangi mereka untuk menyedari Dia.

ਕਹਿ ਰਵਿਦਾਸ ਖਲਾਸ ਚਮਾਰਾ ॥

Ravidas, tukang sepatu yang telah dibebaskan, berkata,

ਜੋ ਹਮ ਸਹਰੀ ਸੁ ਮੀਤੁ ਹਮਾਰਾ ॥੩॥੨॥

Sesiapa yang tinggal di bandar ini (keadaan minda) adalah kawanku. ||3||2||

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Satu Tuhan yang kekal abadi. Disedari oleh kasih sayang Guru sejati:

ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਰਵਿਦਾਸ ਜੀਉ ॥

Gauree Bairaagan, Ravi Daas Jee:

ਘਟ ਅਵਘਟ ਡੂਗਰ ਘਣਾ ਇਕੁ ਨਿਰਗੁਣੁ ਬੈਲੁ ਹਮਾਰ ॥

Jalan menuju Tuhan sangat berbahaya seperti gunung; untuk memanjat jalan ini, fikiranku yang seperti lembu tidak ada kebaikan.

ਰਮਈਏ ਸਿਉ ਇਕ ਬੇਨਤੀ ਮੇਰੀ ਪੂੰਜੀ ਰਾਖੁ ਮੁਰਾਰਿ ॥੧॥

Oleh itu, aku berdoa kepada Tuhan, tolong lindungi modal usahaku untuk meditasi pada Nama-Mu. || 1 ||

ਕੋ ਬਨਜਾਰੋ ਰਾਮ ਕੋ ਮੇਰਾ ਟਾਂਡਾ ਲਾਦਿਆ ਜਾਇ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Sekiranya aku dapat bertemu dengan saudagar Naam yang sebenarnya, maka aku juga dapat membawa kekayaan Naam dalam perjalanan rohaniku. || 1 || Jeda ||

error: Content is protected !!