Malaysian Page 407

ਕਿਛੁ ਕਿਛੁ ਨ ਚਾਹੀ ॥੨॥

Aku tidak memerlukan perkara seperti itu. || 2 ||

ਚਰਨਨ ਸਰਨਨ ਸੰਤਨ ਬੰਦਨ ॥ ਸੁਖੋ ਸੁਖੁ ਪਾਹੀ ॥

Aku mendapat ketenangan dan kedamaian di tempat perlindungan orang suci (Guru) dan dengan rendah hati tunduk di hadapannya.

ਨਾਨਕ ਤਪਤਿ ਹਰੀ ॥ ਮਿਲੇ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਰੀ ॥੩॥੩॥੧੪੩॥

Wahai Nanak, penderitaan keinginan duniawi dari minda dihilangkan dengan menerima cinta Tuhan yang dikasihi. || 3 || 3 || 143 ||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Raag Aasaa, Guru Kelima:

ਗੁਰਹਿ ਦਿਖਾਇਓ ਲੋਇਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ya Tuhan, Guru telah menolong aku untuk melihat-Mu dengan mataku sendiri. || 1 || jeda ||

ਈਤਹਿ ਊਤਹਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਤੂੰਹੀ ਤੂੰਹੀ ਮੋਹਿਨਾ ॥੧॥

Ya Tuhan yang mengagumkan, di sini dan di akhirat dan di setiap hati, aku melihat Engkau dan hanya Engkau. || 1 ||

ਕਾਰਨ ਕਰਨਾ ਧਾਰਨ ਧਰਨਾ ਏਕੈ ਏਕੈ ਸੋਹਿਨਾ ॥੨॥

Wahai Tuhanku yang cantik, Engkau sendiri yang menjadi penyebab dan sokongan seluruh alam semesta. || 2 ||

ਸੰਤਨ ਪਰਸਨ ਬਲਿਹਾਰੀ ਦਰਸਨ ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਸੁਖਿ ਸੋਇਨਾ ॥੩॥੪॥੧੪੪॥

Wahai Nanak, aku dengan rendah hati tunduk kepada wali-Guru, yang dengan belas kasihnya aku diberkati dengan pandangan-Nya dan tetap terbenam dalam kebahagiaan. || 3 || 4 || 144 ||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Raag Aasaa, Guru Kelima:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਮੋਲਾ ॥

Orang yang diberkati dengan Nama Tuhan yang tidak ternilai,

ਓਹੁ ਸਹਜਿ ਸੁਹੇਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

hidup dalam kedamaian dan ketenangan. || 1 || Jeda ||

ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ਛੋਡਿ ਨ ਜਾਈ ਓਹੁ ਅਗਹ ਅਤੋਲਾ ॥੧॥

Tuhan adalah sahabat kita yang kekal, Dia tidak pernah meninggalkan kita, Dia tidak dapat ditandingi dan tidak ada tandingannya. || 1 ||

ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਭਾਈ ਬਾਪੁ ਮੋਰੋ ਮਾਈ ਭਗਤਨ ਕਾ ਓਲ੍ਹ੍ਹਾ ॥੨॥

Tuhan adalah kawan, saudara, ayah dan ibuku; Dia adalah sokongan para penyembah-Nya. || 2 ||

ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਹਰਿ ਕਾ ਚੋਲ੍ਹ੍ਹਾ ॥੩॥੫॥੧੪੫॥

Wahai Nanak, Tuhan yang tidak dapat difahami difahami dan disedari melalui Guru inilah permainan Tuhan yang menakjubkan. || 3 || 5 || 145 ||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Raag Aasaa, Guru Kelima:

ਆਪੁਨੀ ਭਗਤਿ ਨਿਬਾਹਿ ॥ ਠਾਕੁਰ ਆਇਓ ਆਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Wahai Tuan-Tuhanku, dengan harapan yang besar aku telah datang kepada-Mu; tolong bantu aku untuk menolong pemujaanku.

ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਹੋਇ ਸਕਾਰਥੁ ਹਿਰਦੈ ਚਰਨ ਬਸਾਹਿ ॥੧॥

Ya Tuhan, tetapkan cintaMu di dalam hatiku dan berkatilah aku dengan kekayaan Naam, agar hidupku dapat membuahkan hasil. || 1 ||

ਏਹ ਮੁਕਤਾ ਏਹ ਜੁਗਤਾ ਰਾਖਹੁ ਸੰਤ ਸੰਗਾਹਿ ॥੨॥

Ya Tuhan, tolong pertahankan aku bersama orang-orang kudus, ini adalah cara hidup dan keselamatan yang betul. || 2 ||

ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਉ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਉ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਹਿ ॥੩॥੬॥੧੪੬॥

Nanak berkata, Ya Tuhan, berkatilah aku agar aku terus menyanyikan pujianMu dan dengan meditasi pada Naam, aku mungkin tetap terpikat dalam kedamaian langit. || 3 || 6 || 146 ||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Raag Aasaa, Guru Kelima:

ਠਾਕੁਰ ਚਰਣ ਸੁਹਾਵੇ ॥

Indahnya cinta Tuhan,

ਹਰਿ ਸੰਤਨ ਪਾਵੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

tetapi hanya orang kudus Tuhan yang dikurniakan kasih ini. || 1 || jeda ||

ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ਸੇਵ ਕਮਾਇਆ ਗੁਨ ਰਸਿ ਰਸਿ ਗਾਵੇ ॥੧॥

Menghapuskan kesombongan diri mereka, para penyembah Tuhan melakukan pemujaan dengan menyembah pujian-Nya dengan senang hati. || 1 ||

ਏਕਹਿ ਆਸਾ ਦਰਸ ਪਿਆਸਾ ਆਨ ਨ ਭਾਵੇ ॥੨॥

Orang-orang kudus hanya mempunyai satu keinginan dan harapan di dalam hati mereka dan itulah keinginan mereka untuk melihat penglihatan-Nya; tidak ada perkara lain yang menggembirakan mereka. || 2 ||

ਦਇਆ ਤੁਹਾਰੀ ਕਿਆ ਜੰਤ ਵਿਚਾਰੀ ਨਾਨਕ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਵੇ ॥੩॥੭॥੧੪੭॥

Ya Tuhan, cinta di hati orang-orang kudus-Mu adalah kerana kebaikan-Mu, apa yang dapat dilakukan oleh orang yang tidak berdaya? Nanak dikhaskan untuk Mu. || 3 || 7 || 147 ||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Raag Aasaa, Guru Kelima:

ਏਕੁ ਸਿਮਰਿ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Renungkan hanya satu Tuhan yang ada dalam fikiranmu. || 1 || jeda ||

ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹੁ ਰਿਦੈ ਬਸਾਵਹੁ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਕੋ ਨਾਹੀ ॥੧॥

Ya, meditasi pada Naam dan simpanlah itu di dalam hatimu, kerana tidak ada orang lain selain Dia yang dapat menolong kita. || 1 ||

ਪ੍ਰਭ ਸਰਨੀ ਆਈਐ ਸਰਬ ਫਲ ਪਾਈਐ ਸਗਲੇ ਦੁਖ ਜਾਹੀ ॥੨॥

Marilah kita mencari perlindungan Tuhan dan mencapai semua hasil dari keinginan hati kita; di tempat perlindungan Tuhan semua penderitaan dihilangkan. || 2 ||

ਜੀਅਨ ਕੋ ਦਾਤਾ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ਨਾਨਕ ਘਟਿ ਘਟਿ ਆਹੀ ॥੩॥੮॥੧੪੮॥

Wahai Nanak, Tuhan Pencipta adalah Pemberi semua makhluk dan Dia tinggal di setiap hati. ||3||8||148||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Raag Aasaa, Guru Kelima:

ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਸੋ ਮੂਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Seseorang yang telah meninggalkan Tuhan, menganggap bahawa ia telah mati secara rohani. || 1 || jeda ||

ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ਸਰਬ ਫਲ ਪਾਵੈ ਸੋ ਜਨੁ ਸੁਖੀਆ ਹੂਆ ॥੧॥

Seseorang yang bermeditasi pada Naam dengan penuh pengabdian, memperoleh semua hasil dari keinginannya dan hidup dalam damai. || 1 ||

ਰਾਜੁ ਕਹਾਵੈ ਹਉ ਕਰਮ ਕਮਾਵੈ ਬਾਧਿਓ ਨਲਿਨੀ ਭ੍ਰਮਿ ਸੂਆ ॥੨॥

Seseorang yang menyebut dirinya raja dan melakukan perbuatan egois, terperangkap dengan perbuatannya sendiri, seperti burung nuri dalam perangkap. || 2 ||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਸੋ ਜਨੁ ਨਿਹਚਲੁ ਥੀਆ ॥੩॥੯॥੧੪੯॥

Nanak mengatakan, seseorang yang bertemu dengan Guru sejati dan mengikuti ajarannya, mencapai kehidupan rohani yang tidak tergoyahkan. ||3||9||149||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੪

Raag Aasaa, Rentak Empat Belas, Guru Kelima:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Satu Tuhan yang kekal abadi, yang disedari oleh belas kasih Guru yang sejati:

ਓਹੁ ਨੇਹੁ ਨਵੇਲਾ ॥

Cinta itu selamanya segar dan baru,

ਅਪੁਨੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਿਉ ਲਾਗਿ ਰਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

yang untuk Tuhan Kekasih. || 1 || Jeda ||

ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਜਨਮਿ ਨ ਆਵੈ ॥

Seseorang yang diredhai Tuhan tidak akan dilahirkan berulang kali

ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਰਚੈ ॥੧॥

Seseorang yang melakukan ibadat kebaktian, dia selalu asyik dengan cinta Tuhan. || 1 ||

error: Content is protected !!