ਗੁਪਤ ਪ੍ਰਗਟ ਜਾ ਕਉ ਅਰਾਧਹਿ ਪਉਣ ਪਾਣੀ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ॥
yang disembah oleh makhluk yang tidak kelihatan dan kelihatan siang dan malam dan angin dan air mengikut perintah-Nya;
ਨਖਿਅਤ੍ਰ ਸਸੀਅਰ ਸੂਰ ਧਿਆਵਹਿ ਬਸੁਧ ਗਗਨਾ ਗਾਵਏ ॥
bintang, bulan dan matahari mematuhi perintahnya dan kepada siapa bumi dan langit menyanyi;
ਸਗਲ ਖਾਣੀ ਸਗਲ ਬਾਣੀ ਸਦਾ ਸਦਾ ਧਿਆਵਏ ॥
semua sumber penciptaan dan semua bahasa mematuhi kehendaknya selama-lamanya;
ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਪੁਰਾਣ ਚਤੁਰ ਬੇਦਹ ਖਟੁ ਸਾਸਤ੍ਰ ਜਾ ਕਉ ਜਪਾਤਿ ॥
smritis, puran, empat veda dan enam shastras (kitab suci Hindu) mengilhami pemujaannya,
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਨਾਨਕ ਮਿਲੀਐ ਸੰਗਿ ਸਾਤਿ ॥੩॥
Wahai Nanak, penyucian orang berdosa, kekasih para penyembah hanya dapat direalisasikan melalui jemaat suci. || 3 ||
ਜੇਤੀ ਪ੍ਰਭੂ ਜਨਾਈ ਰਸਨਾ ਤੇਤ ਭਨੀ ॥
Lidahku hanya menggambarkan sebilangan besar ciptaan seperti yang telah dinyatakan oleh Tuhan kepada ku
ਅਨਜਾਨਤ ਜੋ ਸੇਵੈ ਤੇਤੀ ਨਹ ਜਾਇ ਗਨੀ ॥
Penciptaan yang tidak diketahui yang dilakukan dalam pemujaanmu tidak dapat dihitung.
ਅਵਿਗਤ ਅਗਨਤ ਅਥਾਹ ਠਾਕੁਰ ਸਗਲ ਮੰਝੇ ਬਾਹਰਾ ॥
Tidak dapat difahami, tidak dapat difahami dan tidak dapat difahami adalah Tuan-Tuhan; Dia berada di dalam dan di luar setiap orang.
ਸਰਬ ਜਾਚਿਕ ਏਕੁ ਦਾਤਾ ਨਹ ਦੂਰਿ ਸੰਗੀ ਜਾਹਰਾ ॥
Semua makhluk adalah pengemis tetapi hanya Dia yang Memberi, Dia tidak jauh dan Dia betul-betul di hadapan semua orang.
ਵਸਿ ਭਗਤ ਥੀਆ ਮਿਲੇ ਜੀਆ ਤਾ ਕੀ ਉਪਮਾ ਕਿਤ ਗਨੀ ॥
Dia telah membiarkan diri-Nya berada di bawah kendali para penyembah-Nya; berapa banyak yang dapat aku katakan mengenai kemuliaan mereka yang fikirannya selaras dengan-Nya?
ਇਹੁ ਦਾਨੁ ਮਾਨੁ ਨਾਨਕੁ ਪਾਏ ਸੀਸੁ ਸਾਧਹ ਧਰਿ ਚਰਨੀ ॥੪॥੨॥੫॥
Nanak hanya berharap agar dia dikurniakan karunia dan penghormatan dengan rendah hati melayani para penyembah Tuhan. || 4 || 2 || 5 ||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Aasaa, Guru Kelima:
ਸਲੋਕ ॥
Salok:
ਉਦਮੁ ਕਰਹੁ ਵਡਭਾਗੀਹੋ ਸਿਮਰਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥
Wahai yang beruntung, berusahalah untuk meditasi pada Tuhan yang berkuasa,
ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਸਭ ਸੁਖ ਹੋਵਹਿ ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭ੍ਰਮੁ ਜਾਇ ॥੧॥
dengan mengingati ketenangan total yang dicapai; kesedihan, kesakitan dan keraguan hilang, kata Nanak. || 1 ||
ਛੰਤੁ ॥
Chant:
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਗੋਬਿੰਦ ਨਹ ਅਲਸਾਈਐ ॥
Kita tidak boleh malas untuk meditasi pada Nama Tuhan
ਭੇਟਤ ਸਾਧੂ ਸੰਗ ਜਮ ਪੁਰਿ ਨਹ ਜਾਈਐ ॥
dengan mengikuti ajaran Guru dan meditasi pada Naam, kita tidak perlu menghadapi rasa takut akan kematian.
ਦੂਖ ਦਰਦ ਨ ਭਉ ਬਿਆਪੈ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਤ ਸਦ ਸੁਖੀ ॥
Dengan meditasi pada Naam, tidak ada kesedihan, kesakitan atau ketakutan yang menimpa kita dan kedamaian yang berkekalan dicapai.
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਅਰਾਧਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨਿ ਮੁਖੀ ॥
Ingatlah Tuhan dengan setiap hembusan nafas dan ucapkan Nama-Nya di dalam fikiran dan mulutmu.
ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਰਸਾਲ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਕਰਿ ਦਇਆ ਸੇਵਾ ਲਾਈਐ ॥
Wahai Tuhan yang baik dan penyayang, wahai harta karun yang luhur dan harta kebaikan, tolong tunjukkan belas kaish dan berkatilah aku dengan pemujaan-Mu.
ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਚਰਣ ਜੰਪੈ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਗੋਬਿੰਦ ਨਹ ਅਲਸਾਈਐ ॥੧॥
Nanak dengan rendah hati meminta agar dia selalu bermeditasi pada Naam yang rapi; kita tidak boleh menunjukkan kemalasan dalam meditasi pada Nama Tuhan. || 1 ||
ਪਾਵਨ ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਨਾਮ ਨਿਰੰਜਨਾ ॥
Nama Tuhan yang tidak bernoda sangat suci; ia adalah penyucian orang-orang berdosa.
ਭਰਮ ਅੰਧੇਰ ਬਿਨਾਸ ਗਿਆਨ ਗੁਰ ਅੰਜਨਾ ॥
Kebijaksanaan ketuhanan yang disampaikan oleh Guru adalah seperti salap mata yang menghilangkan kegelapan keraguan minda.
ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨ ਪ੍ਰਭ ਨਿਰੰਜਨ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿਆ ॥
Dengan salap kebijaksanaan ketuhanan Guru, seseorang akan merasakan bahawa Tuhan yang tidak bernoda benar-benar merasuki air, tanah dan langit.
ਇਕ ਨਿਮਖ ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਵਸਿਆ ਮਿਟੇ ਤਿਸਹਿ ਵਿਸੂਰਿਆ ॥
Yang di hati Tuhan tinggal walaupun sesaat, semua penderitaan dan kebimbangannya dihapuskan.
ਅਗਾਧਿ ਬੋਧ ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਸਰਬ ਕਾ ਭਉ ਭੰਜਨਾ ॥
Kebijaksanaan Tuhan yang berkuasa tidak dapat diduga; Dia adalah pemusnah ketakutan semua.
ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਚਰਣ ਜੰਪੈ ਪਾਵਨ ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਨਾਮ ਨਿਰੰਜਨਾ ॥੨॥
Nanak berdoa dan bermeditasi pada Tuhan yang tak bernoda dan mengatakan bahawa Nama Tuhan yang tidak bernoda itu suci dan ia adalah penyucian orang-orang berdosa. || 2 ||
ਓਟ ਗਹੀ ਗੋਪਾਲ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧੇ ॥
Wahai penolong dunia, harta belas kasih, aku telah meminta perlindunganMu.
ਮੋਹਿ ਆਸਰ ਤੁਅ ਚਰਨ ਤੁਮਾਰੀ ਸਰਨਿ ਸਿਧੇ ॥
Nama Rapimu adalah satu-satunya sokongan ku; untuk tetap berada di tempat perlindunganMu adalah pemenuhan tujuan hidupku.
ਹਰਿ ਚਰਨ ਕਾਰਨ ਕਰਨ ਸੁਆਮੀ ਪਤਿਤ ਉਧਰਨ ਹਰਿ ਹਰੇ ॥
Ya Tuhan, Engkau adalah penyebab semua sebab; sokongan dari Nama-Mu yang sempurna adalah penyelamat orang-orang berdosa.
ਸਾਗਰ ਸੰਸਾਰ ਭਵ ਉਤਾਰ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਤ ਬਹੁ ਤਰੇ ॥
Dengan bermeditasi pada Naam, banyak orang berenang melintasi lautan suara dunia; hanya NamaMu yang dapat menyelamatkan orang dari pusingan kelahiran dan kematian.
ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਬੇਅੰਤ ਖੋਜਹਿ ਸੁਨੀ ਉਧਰਨ ਸੰਤਸੰਗ ਬਿਧੇ ॥
Ya Tuhan, hanya Engkau yang hadir pada awal dan akhir penciptaan. Banyak orang mencari Mu; Aku telah mendengar bahawa pertemanan orang kudus mu adalah satu-satunya cara untuk menyeberangi lautan kejahatan.
ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਚਰਨ ਜੰਪੈ ਓਟ ਗਹੀ ਗੋਪਾਲ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧੇ ॥੩॥
Ya Tuhan yang penyayang, harta karun, Nanak meditasi pada Nama-Mu yang rapi dan berdoa, aku telah meminta perlindunganMu, selamatkan aku sesukaMu. || 3 ||
ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਹਰਿ ਬਿਰਦੁ ਆਪਿ ਬਨਾਇਆ ॥
Tuhan adalah Kekasih bagi penyembah-penyembah-Nya; ini adalah cara semula jadi-Nya.
ਜਹ ਜਹ ਸੰਤ ਅਰਾਧਹਿ ਤਹ ਤਹ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ॥
Di mana pun para Orang Kudus menyembah Tuhan dalam pemujaan, di sana Dia menyatakan diriNya.
ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਲੀਏ ਸਮਾਇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਭਗਤ ਕਾਰਜ ਸਾਰਿਆ ॥
Tuhan secara intuitif menyesuaikan penyembah-Nya kepada-Nya dan Dia sendiri melaksanakan tugas-tugas mereka.
ਆਨੰਦ ਹਰਿ ਜਸ ਮਹਾ ਮੰਗਲ ਸਰਬ ਦੂਖ ਵਿਸਾਰਿਆ ॥
Para penyembah menyanyikan pujian Tuhan, menikmati kebahagiaan tertinggi dan melupakan penderitaan mereka.