ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਵੇਖੈ ਆਪੇ ਸਚਿ ਲਾਏ ॥੪॥੭॥
Wahai Nanak, Tuhan sendiri menghargai semua dan Dia sendiri menyatukan semua manusia dengan Nama-Nya yang kekal. || 4 || 7 ||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Raag Dhanasri, Guru Ketiga:
ਨਾਵੈ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਮਿਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥
Nilai Nama Tuhan tidak dapat digambarkan.
ਸੇ ਜਨ ਧੰਨੁ ਜਿਨ ਇਕ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
Berbahagialah para penyembah yang dengan hati-hati menyesuaikan fikiran mereka dengan Naam.
ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਚੀ ਸਾਚਾ ਵੀਚਾਰੁ ॥
Seseorang yang mengikuti ajaran abadi Guru, mencerminkan kebaikan Tuhan yang kekal.
ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਦੇ ਵੀਚਾਰੁ ॥੧॥
Tuhan memberkati pemikiran seperti itu kepada seseorang yang Dia anugerahkan. || 1 ||
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਚਰਜੁ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ਸੁਣਾਏ ॥
Nama Tuhan itu indah! Tuhan sendiri membacanya kepada seseorang.
ਕਲੀ ਕਾਲ ਵਿਚਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Di Kalyug, zaman perselisihan, hanya pengikut Guru yang menyedari Naam. || 1 || jeda ||
ਹਮ ਮੂਰਖ ਮੂਰਖ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
Sekiranya kita merenung dalam fikiran, kita dapati bahawa kita bodoh secara keseluruhan,
ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਸਭ ਕਾਰ ਕਮਾਹਿ ॥
kerana kita melakukan semua perbuatan kita dengan ego.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹੰਉਮੈ ਜਾਇ ॥
Apabila egoisme dihapuskan oleh Belas kasih Guru,
ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥੨॥maka Tuhan sendiri mengampuni dan menyatukan kita dengan Dia. || 2 ||
ਬਿਖਿਆ ਕਾ ਧਨੁ ਬਹੁਤੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
Kekayaan duniawi menimbulkan banyak ego,
ਅਹੰਕਾਰਿ ਡੂਬੈ ਨ ਪਾਵੈ ਮਾਨੁ ॥
dan seseorang yang tetap asyik dalam egoisme, tidak dihormati di hadapan Tuhan.
ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥
Dengan kesombongan diri, seseorang tinggal dalam kedamaian langit yang berkekalan.
ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਲਾਹੀ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥੩॥
dan dengan mengikuti ajaran Guru, dia terus memuji Tuhan yang kekal itu. || 3 ||
ਆਪੇ ਸਾਜੇ ਕਰਤਾ ਸੋਇ ॥
Pencipta-Tuhan itu sendiri menciptakan alam semesta,
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
Tanpa Dia, tidak ada yang lain sama sekali.
ਜਿਸੁ ਸਚਿ ਲਾਏ ਸੋਈ ਲਾਗੈ ॥
Dia sendiri menyesuaikan diri dengan Naam, yang Dia sendiri sesuaikan.
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਆਗੈ ॥੪॥੮॥
Wahai Nanak, melalui Naam, kedamaian abadi dicapai di dunia akhirat. || 4 || 8 ||
ਰਾਗੁ ਧਨਾਸਿਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੪
Raag Dhanasri, Rentak Keempat, Guru Ketiga:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Satu Tuhan yang kekal abadi, yang disedari oleh belas kasih Guru yang sejati:
ਹਮ ਭੀਖਕ ਭੇਖਾਰੀ ਤੇਰੇ ਤੂ ਨਿਜ ਪਤਿ ਹੈ ਦਾਤਾ ॥
Ya Tuhan, kami adalah pengemisMu; Engkau adalah tuan dan dermawanMu sendiri.
ਹੋਹੁ ਦੈਆਲ ਨਾਮੁ ਦੇਹੁ ਮੰਗਤ ਜਨ ਕੰਉ ਸਦਾ ਰਹਉ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥੧॥
Ya Tuhan, kasihanilah dan berkatilah aku, seorang pengemis yang rendah hati dengan Naam agar aku selamanya tetap dipenuhi dengan cintaMu. || 1 ||
ਹੰਉ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ਸਾਚੇ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ॥
Ya Tuhan, aku mengabdikan diri untuk Nama-Mu yang kekal.
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਭਨਾ ਕਾ ਏਕੋ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Engkau sendiri adalah Sebab Penyebab; sama sekali tidak ada yang lain sepertiMu. || 1 || Jeda ||
ਬਹੁਤੇ ਫੇਰ ਪਏ ਕਿਰਪਨ ਕਉ ਅਬ ਕਿਛੁ ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ॥
Ya Tuhan, penderita ini telah melalui banyak pusingan kelahiran dan kematian; sekarang, tolong berkatilah dengan Belas kasihMu.
ਹੋਹੁ ਦਇਆਲ ਦਰਸਨੁ ਦੇਹੁ ਅਪੁਨਾ ਐਸੀ ਬਖਸ ਕਰੀਜੈ ॥੨॥
Ya Tuhan, kasihanilah dan kurniakan kepadaku Penglihatan Darshan-Mu yang diberkati (pandangan); tolong berikan aku hadiah seperti itu. || 2 ||
ਭਨਤਿ ਨਾਨਕ ਭਰਮ ਪਟ ਖੂਲ੍ਹ੍ਹੇ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਜਾਨਿਆ ॥
Nanak berkata, akue sekarang tercerahkan seolah-olah pintu keraguanku telah dibuka, dan melalui belas kasih Guru, aku telah menyedari Tuhan.
ਸਾਚੀ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਹੈ ਭੀਤਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੩॥੧॥੯॥
Hatiku selaras dengan Tuhan selamanya dan akalku telah mengembangkan kepercayaan kepada Guru yang sejati. || 3 || 1 || 9 ||
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Satu Tuhan yang kekal abadi, yang disedari oleh belas kasih Guru yang sejati:
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧ ਚਉਪਦੇ
Raag Dhanasri, Rentak Pertama, Chau-Padas, Guru Keempat:
ਜੋ ਹਰਿ ਸੇਵਹਿ ਸੰਤ ਭਗਤ ਤਿਨ ਕੇ ਸਭਿ ਪਾਪ ਨਿਵਾਰੀ ॥
Ya Tuhan, orang-orang kudus dan penyembah yang meditasi pada Nama-Mu, Engkau membersihkan semua dosa mereka sebelumnya.
ਹਮ ਊਪਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਸੁਆਮੀ ਰਖੁ ਸੰਗਤਿ ਤੁਮ ਜੁ ਪਿਆਰੀ ॥੧॥
Wahai Tuan-Tuhan, tunjukkan belas kasihan dan pertahankan kami dalam jemaat suci itu, yang sangat dikasihi-Mu. || 1 ||
ਹਰਿ ਗੁਣ ਕਹਿ ਨ ਸਕਉ ਬਨਵਾਰੀ ॥
Ya Tuhan, aku tidak dapat menggambarkan kebaikan-Mu.
ਹਮ ਪਾਪੀ ਪਾਥਰ ਨੀਰਿ ਡੁਬਤ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪਾਖਣ ਹਮ ਤਾਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Kita orang berdosa, tenggelam di lautan dunia yang jahat seperti batu di dalam air; kurniakan belas kasih-Mu dan bawa kami ke seberang lautan ini. ||Jeda||
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਲਾਗੇ ਬਿਖੁ ਮੋਰਚਾ ਲਗਿ ਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਸਵਾਰੀ ॥
Seorang jiwa disucikan dari racun dan karat dari dosa-dosa yang dikumpulkan olehnya setelah lahir dengan bergabung dengan jemaat suci,
ਜਿਉ ਕੰਚਨੁ ਬੈਸੰਤਰਿ ਤਾਇਓ ਮਲੁ ਕਾਟੀ ਕਟਿਤ ਉਤਾਰੀ ॥੨॥
sama seperti kekotoran dari emas dikeluarkan dengan memanaskannya di dalam api. || 2 ||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਨੁ ਜਪਉ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰੀ ॥
Siang dan malam aku merenungkan Nama Tuhan berulang kali dan dengan mengulangi Nama-Nya aku mengabadikan Dia di dalam hatiku.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਉਖਧੁ ਜਗਿ ਪੂਰਾ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ॥੩॥
Nama Tuhan adalah penawar yang sempurna untuk kejahatan di dunia ini; dengan mengucapkan Nama Tuhan aku telah menghapus egoku. || 3 ||