ਪਿੰਧੀ ਉਭਕਲੇ ਸੰਸਾਰਾ Ya Tuhan, seperti panci roda Parsi terus turun dan naik, makhluk duniawi juga terus bergerak dalam berbagai bentuk.
ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਆਏ ਤੁਮ ਚੇ ਦੁਆਰਾ ॥
Ya Tuhan, setelah melalui banyak kelahiran, aku telah datang ke tempat perlindungan-Mu.
ਤੂ ਕੁਨੁ ਰੇ ॥
Ya Tuhan, jika Engkau bertanya kepadaku: Siapa kamu?
ਮੈ ਜੀ ॥ ਨਾਮਾ ॥ ਹੋ ਜੀ ॥
Ya Tuhan, Aku Naama.
ਆਲਾ ਤੇ ਨਿਵਾਰਣਾ ਜਮ ਕਾਰਣਾ ॥੩॥੪॥
Ya Tuhan, selamatkanlah aku dari ikatan duniawi, penyebab kematian rohani. || 3 || 4 ||
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਮਾਧਉ ਬਿਰਦੁ ਤੇਰਾ ॥
Ya Tuhan, untuk menyucikan bahkan orang-orang berdosa terburuk adalah sifat semula jadiMu.
ਧੰਨਿ ਤੇ ਵੈ ਮੁਨਿ ਜਨ ਜਿਨ ਧਿਆਇਓ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ॥੧॥
Berbahagialah orang-orang bijak yang mengasihi Tuhan-Tuanku dengan penuh kasih. || 1 ||
ਮੇਰੈ ਮਾਥੈ ਲਾਗੀ ਲੇ ਧੂਰਿ ਗੋਬਿੰਦ ਚਰਨਨ ਕੀ ॥
Aku mendapat berkat dari Tuhan untuk meditasi pada Nama-Nya dengan penuh kasih sayang,
ਸੁਰਿ ਨਰ ਮੁਨਿ ਜਨ ਤਿਨਹੂ ਤੇ ਦੂਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
yang sangat sukar diperolehi walaupun oleh para malaikat, ahli, dan orang bijak. || 1 || Jeda ||
ਦੀਨ ਕਾ ਦਇਆਲੁ ਮਾਧੌ ਗਰਬ ਪਰਹਾਰੀ ॥
Ya Tuhan, Engkau penyayang kepada orang yang lemah lembut dan pemusnah ego,
ਚਰਨ ਸਰਨ ਨਾਮਾ ਬਲਿ ਤਿਹਾਰੀ ॥੨॥੫॥
Aku, Namdev, telah datang ke tempat perlindunganMu dan aku berdedikasi kepada-Mu. || 2 || 5 ||
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Satu Tuhan yang kekal abadi, yang disedari oleh belas kasih Guru yang sejati:
ਧਨਾਸਰੀ ਭਗਤ ਰਵਿਦਾਸ ਜੀ ਕੀ
Raag Dhanaasaree, pujian Devotee Ravidass Ji:
ਹਮ ਸਰਿ ਦੀਨੁ ਦਇਆਲੁ ਨ ਤੁਮ ਸਰਿ ਅਬ ਪਤੀਆਰੁ ਕਿਆ ਕੀਜੈ ॥
Ya Tuhan, tidak ada yang tidak berdaya sepertiku dan tidak ada yang belas kasihan seperti Engkau; tidak perlu menguji ketidakberdayaan aku lagi.
ਬਚਨੀ ਤੋਰ ਮੋਰ ਮਨੁ ਮਾਨੈ ਜਨ ਕਉ ਪੂਰਨੁ ਦੀਜੈ ॥੧॥
Berkatilah aku, penyembah-Mu, dengan keyakinan ini bahawa akalku dapat mematuhi kata ketuhanan-Mu.
ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਉ ਰਮਈਆ ਕਾਰਨੇ ॥
Ya Tuhanku, aku berdedikasi untuk-Mu selamanya,
ਕਾਰਨ ਕਵਨ ਅਬੋਲ ॥ ਰਹਾਉ ॥
tapi tolong beritahu aku mengapa Engkau tidak bercakap denganku? ||Jeda||
ਬਹੁਤ ਜਨਮ ਬਿਛੁਰੇ ਥੇ ਮਾਧਉ ਇਹੁ ਜਨਮੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ਲੇਖੇ ॥
Ya Tuhan, sejak banyak kelahiran, aku tetap berpisah denganMu; kurniakan belas kasih agar hidupku berlalu dalam mengingatiMu.
ਕਹਿ ਰਵਿਦਾਸ ਆਸ ਲਗਿ ਜੀਵਉ ਚਿਰ ਭਇਓ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖੇ ॥੨॥੧॥
Ravidas berkata, sudah lama aku melihat pandanganMu, sekarang aku hidup dengan harapan dapat menyedariMu. || 2 || 1 ||
ਚਿਤ ਸਿਮਰਨੁ ਕਰਉ ਨੈਨ ਅਵਿਲੋਕਨੋ ਸ੍ਰਵਨ ਬਾਨੀ ਸੁਜਸੁ ਪੂਰਿ ਰਾਖਉ ॥
Aku berharap agar akalku dapat mengingati Tuhan, mataku dapat melihat-Nya, dan telingaku hanya dapat mendengar kata-kata pujian yang mulia dari-Nya.
ਮਨੁ ਸੁ ਮਧੁਕਰੁ ਕਰਉ ਚਰਨ ਹਿਰਦੇ ਧਰਉ ਰਸਨ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਾਮ ਨਾਮ ਭਾਖਉ ॥੧॥
Aku berharap fikiranku dapat mengasihi Tuhan seperti lebah madu mencintai bunga, mengabadikan Nama Tuhan di dalam hatiku dan mengucapkan Nama Tuhan yang bercampur dengan lidahku. || 1 ||
ਮੇਰੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿਉ ਜਿਨਿ ਘਟੈ ॥
Aku berharap agar kasihku kepada Tuhan tidak berkurang.
ਮੈ ਤਉ ਮੋਲਿ ਮਹਗੀ ਲਈ ਜੀਅ ਸਟੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kerana aku telah menerima cinta ini dengan harga yang sangat berharga; Aku telah menukar hidupku dengan cinta Tuhan. || 1 || Jeda ||
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਬਿਨਾ ਭਾਉ ਨਹੀ ਊਪਜੈ ਭਾਵ ਬਿਨੁ ਭਗਤਿ ਨਹੀ ਹੋਇ ਤੇਰੀ ॥
Ya Tuhan, tanpa jemaat yang suci, cinta kepada-Mu tidak akan pulih, dan tanpa cinta Ibadah-Mu tidak dapat dilaksanakan.
ਕਹੈ ਰਵਿਦਾਸੁ ਇਕ ਬੇਨਤੀ ਹਰਿ ਸਿਉ ਪੈਜ ਰਾਖਹੁ ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਮੇਰੀ ॥੨॥੨॥
Ravidas memberikan doa yang satu ini di hadapan Tuhan: Ya Tuhan yang berdaulat tolong lindungi kehormatanku. || 2 || 2 ||
ਨਾਮੁ ਤੇਰੋ ਆਰਤੀ ਮਜਨੁ ਮੁਰਾਰੇ ॥
Ya Tuhan, bacaan Nama-Mu adalah penyucian dan pemujaan-Ku untukMu.
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਝੂਠੇ ਸਗਲ ਪਾਸਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Tanpa Nama Tuhan, semua paparan mewah tidak berguna. || 1 || Jeda ||
ਨਾਮੁ ਤੇਰੋ ਆਸਨੋ ਨਾਮੁ ਤੇਰੋ ਉਰਸਾ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਕੇਸਰੋ ਲੇ ਛਿਟਕਾਰੇ ॥
Nama-Mu seperti tikar sembahyangku, Nama-Mu seperti batu untuk mengisar kayu cendana dan Nama-Mu adalah seperti safron yang aku taburkan untuk mempersembahkan kepadamu.
ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਅੰਭੁਲਾ ਨਾਮੁ ਤੇਰੋ ਚੰਦਨੋ ਘਸਿ ਜਪੇ ਨਾਮੁ ਲੇ ਤੁਝਹਿ ਕਉ ਚਾਰੇ ॥੧॥
Ya Tuhan, Nama-Mu seperti air, Nama seperti cendana, dan pengulangan Nama-Mu seperti membuat pes, yang aku pakai pada-Mu. || 1 ||
ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਦੀਵਾ ਨਾਮੁ ਤੇਰੋ ਬਾਤੀ ਨਾਮੁ ਤੇਰੋ ਤੇਲੁ ਲੇ ਮਾਹਿ ਪਸਾਰੇ ॥
Ya Tuhan, bagiku Nama-Mu seperti lampu, Nama-Mu seperti sumbu, dan Nama-Mu seperti minyak yang aku masukkan ke dalam pelita.
ਨਾਮ ਤੇਰੇ ਕੀ ਜੋਤਿ ਲਗਾਈ ਭਇਓ ਉਜਿਆਰੋ ਭਵਨ ਸਗਲਾਰੇ ॥੨॥
Aku telah menyalakan pelita Nama-Mu, yang mana semua dunia telah diterangi. || 2 ||
ਨਾਮੁ ਤੇਰੋ ਤਾਗਾ ਨਾਮੁ ਫੂਲ ਮਾਲਾ ਭਾਰ ਅਠਾਰਹ ਸਗਲ ਜੂਠਾਰੇ ॥
NamaMu seperti benang, dan NamaMu seperti karangan bunga; seluruh tumbuh-tumbuhan di dunia tidak suci untuk menawarkan kepada-Mu.
ਤੇਰੋ ਕੀਆ ਤੁਝਹਿ ਕਿਆ ਅਰਪਉ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਤੁਹੀ ਚਵਰ ਢੋਲਾਰੇ ॥੩॥
Ya Tuhan, mengapa aku harus mempersembahkan sesuatu kepada-Mu dari ciptaan-Mu? NamaMu seperti kipas angin, yang aku lambaikan ke atas-Mu. ||3||
ਦਸ ਅਠਾ ਅਠਸਠੇ ਚਾਰੇ ਖਾਣੀ ਇਹੈ ਵਰਤਣਿ ਹੈ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰੇ ॥
Seluruh dunia terlibat dalam delapan belas Puranas, enam puluh lapan tempat ziarah, dan mengembara dalam kelahiran keempat-empat sumber penciptaan.
ਕਹੈ ਰਵਿਦਾਸੁ ਨਾਮੁ ਤੇਰੋ ਆਰਤੀ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਹਰਿ ਭੋਗ ਤੁਹਾਰੇ ॥੪॥੩॥
Kata Ravidas, Nama-Mu adalah Aartee-ku (penyembahan yang diterangi lampu) dan Nama-Mu yang kekal adalah makanan yang aku tawarkan kepada-Mu. || 4 || 3 ||