Malaysian Page 727

ਜੀਵਤ ਲਉ ਬਿਉਹਾਰੁ ਹੈ ਜਗ ਕਉ ਤੁਮ ਜਾਨਉ ॥

Fahami dunia seperti ini, bahawa urusan duniawimu hanya wujud selagi kau masih hidup secara fizikal.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ਲੈ ਸਭ ਸੁਫਨ ਸਮਾਨਉ ॥੨॥੨॥

Wahai Nanak, nyanyikan pujian Tuhan; semua yang lain seperti mimpi. || 2 || 2 ||

ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੯ ॥

Raag Tilang, Guru Kesembilan:

ਹਰਿ ਜਸੁ ਰੇ ਮਨਾ ਗਾਇ ਲੈ ਜੋ ਸੰਗੀ ਹੈ ਤੇਰੋ ॥

Wahai fikiranku, berilah pujian kepada Tuhan yang merupakan kawan dan teman sejatimu.

ਅਉਸਰੁ ਬੀਤਿਓ ਜਾਤੁ ਹੈ ਕਹਿਓ ਮਾਨ ਲੈ ਮੇਰੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Dengarkan nasihatku, peluang kau untuk mengingati Tuhan berlalu. || 1 || Jeda ||

ਸੰਪਤਿ ਰਥ ਧਨ ਰਾਜ ਸਿਉ ਅਤਿ ਨੇਹੁ ਲਗਾਇਓ ॥

Wahai fikiranku, kau sangat menyukai harta benda, kereta, harta dan kuasa.

ਕਾਲ ਫਾਸ ਜਬ ਗਲਿ ਪਰੀ ਸਭ ਭਇਓ ਪਰਾਇਓ ॥੧॥

Apabila tali kematian menegang di lehermu, semua perkara ini akan menjadi milik orang lain. || 1 ||

ਜਾਨਿ ਬੂਝ ਕੈ ਬਾਵਰੇ ਤੈ ਕਾਜੁ ਬਿਗਾਰਿਓ ॥

Wahai orang bodoh, setelah mengetahui semua ini, kau merosakkan peluangmu untuk bersatu dengan Tuhan.

ਪਾਪ ਕਰਤ ਸੁਕਚਿਓ ਨਹੀ ਨਹ ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰਿਓ ॥੨॥

Engkau tidak menahan diri dari melakukan dosa, dan kau tidak membasmi egomu. || 2 ||

ਜਿਹ ਬਿਧਿ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿਆ ਸੋ ਸੁਨੁ ਰੇ ਭਾਈ ॥

Wahai saudara, dengarkan dan ikuti cara Guru menyampaikan ajarannya.

ਨਾਨਕ ਕਹਤ ਪੁਕਾਰਿ ਕੈ ਗਹੁ ਪ੍ਰਭ ਸਰਨਾਈ ॥੩॥੩॥

Nanak menyatakan dengan kuat, berpegang teguh pada perlindungan Tuhan (selalu ingat Dia dengan pemujaan). || 3 || 3 ||

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Satu Tuhan yang kekal abadi, yang disedari oleh belas kasih Guru Sejati.

ਤਿਲੰਗ ਬਾਣੀ ਭਗਤਾ ਕੀ ਕਬੀਰ ਜੀ

Raag Tilang, Nyanyian Pujaan, Kabir Jee:

ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਇਫਤਰਾ ਭਾਈ ਦਿਲ ਕਾ ਫਿਕਰੁ ਨ ਜਾਇ ॥

Wahai saudara, kegelisahan hati seseorang tidak hilang dengan membesar-besarkan kenyataan dan memberikan rujukan dari buku Veda dan Semit.

ਟੁਕੁ ਦਮੁ ਕਰਾਰੀ ਜਉ ਕਰਹੁ ਹਾਜਿਰ ਹਜੂਰਿ ਖੁਦਾਇ ॥੧॥

Tetapi jika kau memusatkan perhatian kepada Tuhan walaupun sesaat, anda akan menyedari Dia merangkumi semua orang dan di mana sahaja. || 1 ||

ਬੰਦੇ ਖੋਜੁ ਦਿਲ ਹਰ ਰੋਜ ਨਾ ਫਿਰੁ ਪਰੇਸਾਨੀ ਮਾਹਿ ॥

Wahai manusia, renungkanlah Tuhan dengan mencari hatimu pada setiap hari, maka kau tidak akan merasa bimbang atau kebingungan.

ਇਹ ਜੁ ਦੁਨੀਆ ਸਿਹਰੁ ਮੇਲਾ ਦਸਤਗੀਰੀ ਨਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Dunia ini adalah ilusi seperti pertunjukan sihir; di dalamnya tidak ada yang boleh digunakan untuk meletakkan tangannya. || 1 || Jeda ||

ਦਰੋਗੁ ਪੜਿ ਪੜਿ ਖੁਸੀ ਹੋਇ ਬੇਖਬਰ ਬਾਦੁ ਬਕਾਹਿ ॥

Membaca dan tidak perlu membincangkan kitab suci agama lain, sebilangan orang yang jahil secara rohani merasa senang membuktikannya sebagai palsu.

ਹਕੁ ਸਚੁ ਖਾਲਕੁ ਖਲਕ ਮਿਆਨੇ ਸਿਆਮ ਮੂਰਤਿ ਨਾਹਿ ॥੨॥

Pencipta yang kekal-Tuhan berada dalam ciptaan-Nya, Dia tidak berada di dalam berhala hitam raja Krishana. || 2 ||

ਅਸਮਾਨ ਮਿ੍ਯਾਨੇ ਲਹੰਗ ਦਰੀਆ ਗੁਸਲ ਕਰਦਨ ਬੂਦ ॥

Wahai saudara, Tuhan mengalir seperti sungai di hati nuranimu. Kau semestinya selalu mengingati Dia seolah-olah mandi di dalamnya,

ਕਰਿ ਫਕਰੁ ਦਾਇਮ ਲਾਇ ਚਸਮੇ ਜਹ ਤਹਾ ਮਉਜੂਦੁ ॥੩॥

dan kau harus menjadi begitu rendah hati, seolah-olah melihat-Nya di mana-mana melalui kacamata (mata yang tercerahkan secara rohani) seorang kudus sejati. || 3 ||

ਅਲਾਹ ਪਾਕੰ ਪਾਕ ਹੈ ਸਕ ਕਰਉ ਜੇ ਦੂਸਰ ਹੋਇ ॥

Tuhan adalah yang paling suci dari yang suci; Aku akan meragukannya hanya, jika ada yang lain seperti Dia.

ਕਬੀਰ ਕਰਮੁ ਕਰੀਮ ਕਾ ਉਹੁ ਕਰੈ ਜਾਨੈ ਸੋਇ ॥੪॥੧॥

Wahai Kabeer, kesedaran seperti itu hanya diperoleh oleh orang yang diizinkan oleh Tuhan sendiri; sepenuhnya bergantung kepada Dia yang Dia beri berkat ini. || 4 || 1 ||

ਨਾਮਦੇਵ ਜੀ ॥

Namdev Jee:

ਮੈ ਅੰਧੁਲੇ ਕੀ ਟੇਕ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਖੁੰਦਕਾਰਾ ॥

Oh Tuhan! rajaku yang berdaulat, aku tidak mempunyai kebijaksanaan rohani; NamaMu adalah satu-satunya penyokong dan sokonganku.

ਮੈ ਗਰੀਬ ਮੈ ਮਸਕੀਨ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਹੈ ਅਧਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Aku miskin dan aku lemah lembut; Namamu adalah satu-satunya sokonganku. || 1 || Jeda ||

ਕਰੀਮਾਂ ਰਹੀਮਾਂ ਅਲਾਹ ਤੂ ਗਨੀਂ ॥

ਹਾਜਰਾ ਹਜੂਰਿ ਦਰਿ ਪੇਸਿ ਤੂੰ ਮਨੀਂ ॥੧॥

Engkau sentiasa hadir dan Engkau sentiasa bersamaku. || 1 ||

ਦਰੀਆਉ ਤੂ ਦਿਹੰਦ ਤੂ ਬਿਸੀਆਰ ਤੂ ਧਨੀ ॥

Oh Tuhan! Engkau seperti sungai belas kasihan, Engkau adalah dermawan dan Engkau sangat kaya.

ਦੇਹਿ ਲੇਹਿ ਏਕੁ ਤੂੰ ਦਿਗਰ ਕੋ ਨਹੀ ॥੨॥

Engkau sendiri yang memberikan dan membawa segalanya kepada kita semua, tidak ada yang lain sama sekali. || 2 ||

ਤੂੰ ਦਾਨਾਂ ਤੂੰ ਬੀਨਾਂ ਮੈ ਬੀਚਾਰੁ ਕਿਆ ਕਰੀ ॥

Ya Tuhan, Engkau bijak dan yang mengetahui; kebaikan mana yang boleh aku renungkan?

ਨਾਮੇ ਚੇ ਸੁਆਮੀ ਬਖਸੰਦ ਤੂੰ ਹਰੀ ॥੩॥੧॥੨

Oh Tuhan! Tuan Namdev, Engkau adalah dermawan untuk semua. || 3 || 1 || 2 ||

ਹਲੇ ਯਾਰਾਂ ਹਲੇ ਯਾਰਾਂ ਖੁਸਿਖਬਰੀ ॥

Oh Tuhan! kawanku, fikiranku menjadi tenang dengan mendengar pujian-Mu.

ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਂਉ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਂਉ ॥

Aku berdedikasi untukmu berulang kali.

ਨੀਕੀ ਤੇਰੀ ਬਿਗਾਰੀ ਆਲੇ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Oh Tuhan! Namamu adalah yang paling mulia, tugas yang telah Engkau pertunangkan denganku juga menggembirakan. || 1 || Jeda ||

ਕੁਜਾ ਆਮਦ ਕੁਜਾ ਰਫਤੀ ਕੁਜਾ ਮੇ ਰਵੀ ॥

Ya Tuhan, baik kamu datang dari mana-mana, dan juga kamu tidak pergi ke mana pun, dan kamu juga tidak akan ke mana-mana.

ਦ੍ਵਾਰਿਕਾ ਨਗਰੀ ਰਾਸਿ ਬੁਗੋਈ ॥੧॥

Katakan yang sebenarnya, di kota suci Dwaarikaa juga Engkau berada di dalam pakaian Krishna. || 1 ||

ਖੂਬੁ ਤੇਰੀ ਪਗਰੀ ਮੀਠੇ ਤੇਰੇ ਬੋਲ ॥

Wahai kawanku, indahlah serbanmu, dan manis adalah kata-kata ketuhanan-Mu.

ਦ੍ਵਾਰਿਕਾ ਨਗਰੀ ਕਾਹੇ ਕੇ ਮਗੋਲ ॥੨॥

Engkau bukan sahaja di Dwarka (kota suci Hindu) atau bukan hanya di Mekah (tempat agama Islam); Oh Tuhan! Engkau berada di mana-mana sahaja. || 2 ||

ਚੰਦੀਂ ਹਜਾਰ ਆਲਮ ਏਕਲ ਖਾਨਾਂ ॥

Engkau sendiri adalah Guru dari beribu-ribu dunia.

ਹਮ ਚਿਨੀ ਪਾਤਿਸਾਹ ਸਾਂਵਲੇ ਬਰਨਾਂ ॥੩॥

Oh Tuhan! raja yang berdaulat, Engkau juga Krishna yang berkulit gelap. ||3||

ਅਸਪਤਿ ਗਜਪਤਿ ਨਰਹ ਨਰਿੰਦ ॥

Engkau sendiri adalah dewa matahari dan dewa hujan Indra; Engkau juga adalah dewa Brahma, raja manusia.

ਨਾਮੇ ਕੇ ਸ੍ਵਾਮੀ ਮੀਰ ਮੁਕੰਦ ॥੪॥੨॥੩

Oh Tuhan! Tuan Namdev, Engkau adalah raja yang berdaulat dan pembebasan semua. || 4 || 2 || 3 ||

error: Content is protected !!