Malaysian Page 732

ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਕਰਿ ਰੰਙੁ ॥

Wahai, fikiranku, mengasihi cinta akan Nama Tuhan.

ਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਹਰਿ ਉਪਦੇਸਿਆ ਹਰਿ ਭੇਟਿਆ ਰਾਉ ਨਿਸੰਙੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Sekiranya Guru ramah dan memberkati seseorang dengan Naam, orang itu pasti menyedari penyatuan dengan Tuhan. || 1 || Jeda ||

ਮੁੰਧ ਇਆਣੀ ਮਨਮੁਖੀ ਫਿਰਿ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਅੰਙੁ ॥

Wahai saudara, jika pengantin jiwa yang jahil memilih untuk bersikap egois dan berkehendak sendiri, dia tetap dalam kitaran kelahiran dan kematian,

ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਇਓ ਮਨਿ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਸਹਲੰਙੁ ॥੨॥

Dia tidak memikirkan Tuhan dan fikirannya tetap terikat pada dualitas. || 2 ||

ਹਮ ਮੈਲੁ ਭਰੇ ਦੁਹਚਾਰੀਆ ਹਰਿ ਰਾਖਹੁ ਅੰਗੀ ਅੰਙੁ ॥

Kita, orang-orang jahat, terkubur di bawah beban dosa. Ya Tuhan, berbaiklah dan lindungi kami (dari perbuatan jahat itu).

ਗੁਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰਿ ਨਵਲਾਇਆ ਸਭਿ ਲਾਥੇ ਕਿਲਵਿਖ ਪੰਙੁ ॥੩॥

Wahai saudara, siapa sahaja Guru yang telah mandi di kolam nektar Nama Tuhan, semua kotoran dosa orang itu akan dibersihkan. || 3 ||

ਹਰਿ ਦੀਨਾ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭੁ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਹੁ ਸੰਙੁ ॥

Ya Tuhan, Guru yang lemah lembut, penyatuanku dengan jemaat orang suci.

ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਤਨਿ ਰੰਙੁ ॥੪॥੩॥

Wahai Nanak, sebagai akibat dari berada dalam jemaat suci, seorang penyembah yang menerima kasih Tuhan, tetap terpendam di dalamnya. || 4 || 3 ||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥

Raag Soohee, Guru Keempat:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰਹਿ ਨਿਤ ਕਪਟੁ ਕਮਾਵਹਿ ਹਿਰਦਾ ਸੁਧੁ ਨ ਹੋਈ ॥

Mereka yang membaca Naam, sambil melakukan penipuan pada masa yang sama, tidak akan pernah disucikan di hati.

ਅਨਦਿਨੁ ਕਰਮ ਕਰਹਿ ਬਹੁਤੇਰੇ ਸੁਪਨੈ ਸੁਖੁ ਨ ਹੋਈ ॥੧॥

Mereka mungkin terus melakukan semua jenis upacara ritual, siang dan malam, tetapi tidak akan mendapat ketenangan dalam hati, bahkan dalam mimpi. || 1 ||

ਗਿਆਨੀ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥ ਕੋਰੈ ਰੰਗੁ ਕਦੇ ਨ ਚੜੈ ਜੇ ਲੋਚੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Wahai orang yang bijaksana, pemujaan tidak dapat dilakukan tanpa Guru, sama seperti kain yang tidak dirawat tidak menggunakan pewarna, tidak kira seberapa banyak usaha dilakukan. || 1 || Jeda ||

ਜਪੁ ਤਪ ਸੰਜਮ ਵਰਤ ਕਰੇ ਪੂਜਾ ਮਨਮੁਖ ਰੋਗੁ ਨ ਜਾਈ ॥

Sekalipun orang yang sombong melakukan semua jenis ibadah, kesusahan, pertobatan dan puasa, penyakit egoisme orang seperti itu tidak akan hilang

ਅੰਤਰਿ ਰੋਗੁ ਮਹਾ ਅਭਿਮਾਨਾ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਈ ॥੨॥

kerana, jauh di dalam dirinya, penyakit egoisme yang berlebihan dan cinta akan dualitas secara rohani merosakkannya. || 2 ||

ਬਾਹਰਿ ਭੇਖ ਬਹੁਤੁ ਚਤੁਰਾਈ ਮਨੂਆ ਦਹ ਦਿਸਿ ਧਾਵੈ ॥

Secara lahiriah, dia mungkin menghiasi pakaian suci dan bertindak dengan sangat bijak tetapi fikirannya berkeliaran sia-sia.

ਹਉਮੈ ਬਿਆਪਿਆ ਸਬਦੁ ਨ ਚੀਨੑੈ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੂਨੀ ਆਵੈ ॥੩॥

Marah karena ego, dia tidak memikirkan Kata Guru dan sebagai akibatnya, terus mengembara dalam kitaran kelahiran dan kematian. || 3 ||

ਨਾਨਕ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋ ਬੂਝੈ ਸੋ ਜਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥

Wahai Nanak, hanya yang diberkati oleh Yang Berkuasa memahami cara untuk bersatu denganNya dan dia selalu bermeditasi pada Naam.

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਏਕੋ ਬੂਝੈ ਏਕਸੁ ਮਾਹਿ ਸਮਾਏ ॥੪॥੪॥

Dengan belas kasih Guru, orang seperti itu terus bermeditasi, memahami Tuhan, dan selalu diserap oleh-Nya. || 4 || 4 ||

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Satu Tuhan yang kekal abadi, yang disedari oleh belas kasih Guru Sejati.

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨

Raag Soohee, Mehl Keempat, Rentak Kedua:

ਗੁਰਮਤਿ ਨਗਰੀ ਖੋਜਿ ਖੋਜਾਈ ॥ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਈ ॥੧॥

Mengikuti nasihat Guru, aku menyelidiki tubuhku dengan teliti dan mendapati dalam hatiku kekayaan Naam. || 1 ||

ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਾਂਤਿ ਵਸਾਈ ॥

Guru mengabadikan ketenangan dalam fikiranku dengan memberkati aku dengan Naam.

ਤਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਬੁਝੀ ਖਿਨ ਅੰਤਰਿ ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਸਭ ਭੁਖ ਗਵਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Semua keinginan duniawi akan terpadam seketika ketika aku bertemu dengan Guru dan semua rasa laparku akan perkara-perkara duniawi dipenuhi. || 1 || Jeda ||

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਜੀਵਾ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥

Wahai ibuku, aku semakin meningkat secara rohani ketika aku menyanyikan pujian kepada Tuhan.

ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਇਆਲਿ ਗੁਣ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਈ ॥੨॥

Guru Sejati yang Penyayang telah menanamkan sifat-sifat Tuhan dan Naam dalam diriku. || 2 ||

ਹਉ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਿਆਰਾ ਢੂਢਿ ਢੂਢਾਈ ॥

Aku mencari Tuhan Kekasihku.

ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਈ ॥੩॥

Bergabung dengan jemaat suci, aku menikmati intipati Nama Tuhan. || 3 ||

ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖ ਲਿਖੇ ਹਰਿ ਪਾਈ ॥

Seseorang yang takdir sebelumnya untuk bersatu dengan Tuhan diaktifkan,

ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਤੁਠਾ ਮੇਲੈ ਹਰਿ ਭਾਈ ॥੪॥੧॥੫॥

Melalui berkat-berkatnya, Guru Nanak menyatukannya dengan Tuhan, saudaraku. || 4 || 1 || 5 ||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥

Raag Soohee, Guru Keempat:

ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਮਨਿ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਲਾਏ ॥

Ketika Tuhan menunjukkan belas kasihan-Nya kepada seseorang, Dia menanamkan fikirannya dengan kasih-Nya.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਏ ॥੧॥

Dengan mengikuti ajaran Guru, orang itu tetap bergabung dalam Nama Tuhan. || 1 ||

ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਮਨੁ ਰੰਗ ਮਾਣੇ ॥

Orang yang tetap disayangi oleh kasih Tuhan, fikirannya menikmati kebahagiaan dan kedamaian.

ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਰਹੈ ਦਿਨ ਰਾਤੀ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਣੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Siang dan malam diserap oleh kata Guru yang sempurna, orang seperti itu tetap dalam keadaan bahagia ketuhanan. || 1 || Jeda ||

ਹਰਿ ਰੰਗ ਕਉ ਲੋਚੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥

Semua orang merindukan Cinta Tuhan;

ਗੁਰਮੁਖਿ ਰੰਗੁ ਚਲੂਲਾ ਹੋਈ ॥੨॥

Hanya melalui belas kasih Guru, seseorang itu dijiwai dalam kasih Tuhan. ||2||

ਮਨਮੁਖਿ ਮੁਗਧੁ ਨਰੁ ਕੋਰਾ ਹੋਇ ॥

Orang bodoh yang berkeinginan sendiri tetap benar-benar kehilangan kasih Tuhan.

error: Content is protected !!