ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ ਨਿਰਮਲ ਜਸੁ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਕਹੇ ॥੨॥੧੭॥੧੦੩॥
Wahai Tuhan yang sempurna, yang dermawan, limpahkan belas kasih agar penyembah-Mu Nanak dapat terus melantunkan puji-pujianMu yang tidak bernoda. ||2||17||103||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫
Raag Bilaaval, Guru Kelima:
ਸੁਲਹੀ ਤੇ ਨਾਰਾਇਣ ਰਾਖੁ ॥
Tuhan sendiri melindungi kita daripada Sulhi khan (seorang penceroboh).
ਸੁਲਹੀ ਕਾ ਹਾਥੁ ਕਹੀ ਨ ਪਹੁਚੈ ਸੁਲਹੀ ਹੋਇ ਮੂਆ ਨਾਪਾਕੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sulhi khan tidak dapat menghubungi kami dan dibakar hidup-hidup, sehingga menjadi najis. ||1||Jeda||
ਕਾਢਿ ਕੁਠਾਰੁ ਖਸਮਿ ਸਿਰੁ ਕਾਟਿਆ ਖਿਨ ਮਹਿ ਹੋਇ ਗਇਆ ਹੈ ਖਾਕੁ ॥
Dia dibakar menjadi abu dalam sekejap, seolah-olah Tuan-Tuhan mengeluarkan kapak dan memenggal kepalanya.
ਮੰਦਾ ਚਿਤਵਤ ਚਿਤਵਤ ਪਚਿਆ ਜਿਨਿ ਰਚਿਆ ਤਿਨਿ ਦੀਨਾ ਧਾਕੁ ॥੧॥
Dia telah habis di tengah-tengah rancangan jahatnya; Dia yang telah menciptakannya, mendorongnya ke dalam tanur yang menyala. ||1||
ਪੁਤ੍ਰ ਮੀਤ ਧਨੁ ਕਿਛੂ ਨ ਰਹਿਓ ਸੁ ਛੋਡਿ ਗਇਆ ਸਭ ਭਾਈ ਸਾਕੁ ॥
Tiada seorang pun anak lelaki, sahabat dan hartanya yang tinggal bersamanya; dia pergi, meninggalkan semua saudara dan saudaranya.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭ ਬਲਿਹਾਰੀ ਜਿਨਿ ਜਨ ਕਾ ਕੀਨੋ ਪੂਰਨ ਵਾਕੁ ॥੨॥੧੮॥੧੦੪॥Nanak berkata, dia berdedikasi kepada Tuhan yang menunaikan doa penyembahnya. ||2||18||104||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Bilaaval, Guru Kelima:
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਪੂਰੀ ਸੇਵ ॥
Sempurna dan berbuah sepenuhnya adalah ajaran Guru yang sempurna.
ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤੈ ਸੁਆਮੀ ਕਾਰਜੁ ਰਾਸਿ ਕੀਆ ਗੁਰਦੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ਆਦਿ ਮਧਿ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਤਿ ਸੁਆਮੀ ਅਪਨਾ ਥਾਟੁ ਬਨਾਇਓ ਆਪਿ ॥
Tuan-Tuhan Sendiri meresap ke mana-mana; Guru Ilahi telah menyelesaikan tugas hidupku ||1||Jeda||
ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕੀ ਆਪੇ ਰਾਖੈ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਕੋ ਵਡ ਪਰਤਾਪੁ ॥੧॥
Tuhan sendiri menyelamatkan kehormatan penyembah-Nya, besar kemuliaan Tuhanku. ||1||
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਵਸਿ ਕੀਨੑੇ ਜਿਨਿ ਸਗਲੇ ਜੰਤ ॥
Tuhan yang tertinggi, yang telah mengekalkan semua makhluk dan makhluk di bawah kawalan-Nya, Dia Sendiri adalah ketuhanan-Guru.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਨਾਨਕ ਸਰਣਾਈ ਰਾਮ ਨਾਮ ਜਪਿ ਨਿਰਮਲ ਮੰਤ ॥੨॥੧੯॥੧੦੫॥
Wahai Nanak, kita harus tetap berada dalam perlindungan Nama Tuhan yang tidak bernoda dan terus merenungkan mantra Nama Tuhan yang tidak bernoda. ||2||19||105||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Bilaaval, Guru Kelima:
ਤਾਪ ਪਾਪ ਤੇ ਰਾਖੇ ਆਪ ॥
Tuhan sendiri yang melindungi mereka dari segala penderitaan dan dosa,
ਸੀਤਲ ਭਏ ਗੁਰ ਚਰਨੀ ਲਾਗੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਹਿਰਦੇ ਮਹਿ ਜਾਪ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
yang mengikuti ajaran Guru dan mengingati Nama Tuhan dalam hati mereka; dengan melakukan itu mereka menjadi tenang. ||1||Jeda||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਸਤ ਪ੍ਰਭਿ ਦੀਨੇ ਜਗਤ ਉਧਾਰ ਨਵ ਖੰਡ ਪ੍ਰਤਾਪ ॥
Tuhan adalah penyelamat dunia dan kemuliaan-Nya bergema di seluruh alam semesta; melimpahkan belas kasih, mereka yang dilindungi-Nya dengan memberikan pertolongan-Nya,
ਦੁਖ ਬਿਨਸੇ ਸੁਖ ਅਨਦ ਪ੍ਰਵੇਸਾ ਤ੍ਰਿਸਨ ਬੁਝੀ ਮਨ ਤਨ ਸਚੁ ਧ੍ਰਾਪ ॥੧॥
kesedihan mereka lenyap, kebahagiaan menguasai, api keinginan dunia padam dan fikiran mereka bersama-sama organ deria menjadi kenyang dengan bertafakur kepada Tuhan. ||1||
ਅਨਾਥ ਕੋ ਨਾਥੁ ਸਰਣਿ ਸਮਰਥਾ ਸਗਲ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕੋ ਮਾਈ ਬਾਪੁ ॥
Tuhan adalah sokongan orang-orang yang tidak menyokong dan berkuasa untuk menyediakan perlindungan; Dia seperti ibu dan bapa seluruh alam.
ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਭੈ ਭੰਜਨ ਸੁਆਮੀ ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਨਾਨਕ ਆਲਾਪ ॥੨॥੨੦॥੧੦੬॥
Wahai Nanak, bernyanyi dan melantunkan puji-pujian kepada Tuhan Yang Satu, Dia adalah pencinta penyembahan bhakti-Nya dan pemusnah ketakutan. ||2||20||106||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Bilaaval, Guru Kelima:
ਜਿਸ ਤੇ ਉਪਜਿਆ ਤਿਸਹਿ ਪਛਾਨੁ ॥
Wahai sahabatku, kenalilah Tuhan yang telah menciptakanmu.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਧਿਆਇਆ ਕੁਸਲ ਖੇਮ ਹੋਏ ਕਲਿਆਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Seseorang yang mengingati Tuhan Yang Tertinggi, kebahagiaan dan keberkahan menguasainya dan dia mencapai pembebasan.||1||Jeda||
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਓ ਬਡ ਭਾਗੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸੁਘੜੁ ਸੁਜਾਨੁ ॥
Mereka yang bertuah yang bertemu dengan Guru yang sempurna dan mengikuti ajarannya, menyedari Tuhan yang bijaksana dan mengetahui.
ਹਾਥ ਦੇਇ ਰਾਖੇ ਕਰਿ ਅਪਨੇ ਬਡ ਸਮਰਥੁ ਨਿਮਾਣਿਆ ਕੋ ਮਾਨੁ ॥੧॥
Tuhan adalah maha kuasa dan kehormatan tidak terhormat; dengan menghulurkan sokongan-Nya dan menjadikan mereka milik-Nya, Dia melindungi penyembah-Nya daripada segala keraguan. ||1||
ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਬਿਨਸਿ ਗਏ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਅੰਧਕਾਰ ਪ੍ਰਗਟੇ ਚਾਨਾਣੁ ॥
Segala keraguan dan ketakutan mereka lenyap dalam sekejap dan Cahaya Ketuhanan menerangi kegelapan kejahilan.
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਆਰਾਧੈ ਨਾਨਕੁ ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਾਈਐ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥੨॥੨੧॥੧੦੭॥
Nanak dengan penuh kasih sayang mengingati Tuhan dengan setiap nafas; Wahai sahabatku, kita hendaklah sentiasa berbakti kepadaNya selama-lamanya. ||2||21||107||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Bilaaval, Guru Kelima:
ਦੋਵੈ ਥਾਵ ਰਖੇ ਗੁਰ ਸੂਰੇ ॥
Orang yang mengingati Tuhan, Guru yang berani melindunginya, di sini dan di akhirat.
ਹਲਤ ਪਲਤ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਸਵਾਰੇ ਕਾਰਜ ਹੋਏ ਸਗਲੇ ਪੂਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Tuhan Yang Tertinggi menghiasi kedua-dua dunianya (dunia ini dan akhirat) dan semua tugasnya terlaksana. ||1||Jeda||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸੁਖ ਸਹਜੇ ਮਜਨੁ ਹੋਵਤ ਸਾਧੂ ਧੂਰੇ ॥
Dengan mengingati Tuhan dengan pemujaan seseorang menerima kedamaian rohani seolah-olah seseorang secara intuitif menerima ganjaran berwuduk di dalam debu kaki Guru.
ਆਵਣ ਜਾਣ ਰਹੇ ਥਿਤਿ ਪਾਈ ਜਨਮ ਮਰਣ ਕੇ ਮਿਟੇ ਬਿਸੂਰੇ ॥੧॥
Kebimbangan dan keresahan seseorang dari lahir hingga mati dihapuskan, dia mencapai ketenangan rohani dan kitaran kelahiran dan kematiannya berakhir. ||1||
ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਤਰੇ ਛੁਟੇ ਭੈ ਜਮ ਕੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਏਕੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥
Seseorang yang menyeberangi lautan ketakutan dan keraguan dunia dan dibebaskan dari ketakutan akan setan kematian, dia melihat Tuhan meliputi setiap hati.