Malaysian Page 762

ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ਅਨੇਕ ਮਰਿ ਮਰਿ ਜਨਮਤੇ ॥

(Tanpa meditasi pada Nama Tuhan), orang yang tidak terhitung terus datang dan pergi dari dunia ini, dan dilahirkan untuk mati semula.

ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਸਭੁ ਵਾਦਿ ਜੋਨੀ ਭਰਮਤੇ ॥੫॥

Tanpa pemahaman rohani, semua usaha mereka tidak berguna dan mereka terus mengembara dalam penjelmaan semula. ||5||

ਜਿਨੑ ਕਉ ਭਏ ਦਇਆਲ ਤਿਨੑ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਭਇਆ ॥

Mereka yang dirahmati Tuhan, diberkati dengan kumpulan Guru,

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਤਿਨੑੀ ਜਨੀ ਜਪਿ ਲਇਆ ॥੬॥

dan mereka dengan penuh kasih meditasi pada Nama ambrosial Tuhan. ||6||

ਖੋਜਹਿ ਕੋਟਿ ਅਸੰਖ ਬਹੁਤੁ ਅਨੰਤ ਕੇ ॥

Wahai sahabatku, orang yang tidak terhingga mencari Tuhan,

ਜਿਸੁ ਬੁਝਾਏ ਆਪਿ ਨੇੜਾ ਤਿਸੁ ਹੇ ॥੭॥

tetapi hanya orang itu yang merasakan kedekatan-Nya, yang Dia sendiri berkati dengan keinsafan-Nya. ||7||

ਵਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਦਾਤਾਰ ਆਪਣਾ ਨਾਮੁ ਦੇਹੁ ॥

Wahai Tuhanku yang dermawan, berkatilah aku dengan Nama-Mu dan berkatilah aku agar aku tidak melupakan-Mu.

ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ਨਾਨਕ ਚਾਉ ਏਹੁ ॥੮॥੨॥੫॥੧੬॥

Wahai Nanak, adalah keinginan hatiku agar aku sentiasa menyanyikan puji-pujian kepada-Mu. ||8||2||5||16||

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Satu Tuhan yang kekal abadi, disedari oleh belas kasih Guru Sejati.

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ਕੁਚਜੀ

Raag Soohee, Guru Pertama, Kuchajee (pengantin yang tidak sopan):

ਮੰਞੁ ਕੁਚਜੀ ਅੰਮਾਵਣਿ ਡੋਸੜੇ ਹਉ ਕਿਉ ਸਹੁ ਰਾਵਣਿ ਜਾਉ ਜੀਉ ॥

Wahai kawan-kawanku, aku adalah seorang wanita yang tidak berbudi bahasa dengan banyak kesalahan, jadi bagaimana aku boleh pergi dan menikmati pergaulan dengan Suami-Tuhanku?

ਇਕ ਦੂ ਇਕਿ ਚੜੰਦੀਆ ਕਉਣੁ ਜਾਣੈ ਮੇਰਾ ਨਾਉ ਜੀਉ ॥

Setiap pengantin-Nya lebih mulia daripada yang lain, siapa yang tahu namaku?

ਜਿਨੑੀ ਸਖੀ ਸਹੁ ਰਾਵਿਆ ਸੇ ਅੰਬੀ ਛਾਵੜੀਏਹਿ ਜੀਉ ॥

Pengantin perempuan yang telah diredhai Suami-Tuhan mereka, sangat diberkati dan damai seolah-olah berehat di bawah naungan pokok mangga.

ਸੇ ਗੁਣ ਮੰਞੁ ਨ ਆਵਨੀ ਹਉ ਕੈ ਜੀ ਦੋਸ ਧਰੇਉ ਜੀਉ ॥

Aku tidak memiliki sifat-sifat itu, siapa yang boleh aku salahkan untuk itu?

ਕਿਆ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਵਿਥਰਾ ਹਉ ਕਿਆ ਕਿਆ ਘਿਨਾ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ਜੀਉ ॥

Ya Tuhan, mana satu di antara kebaikan-Mu yang tidak terhingga boleh aku huraikan dan nama-nama-Mu yang tidak terbatas yang manakah boleh aku gunakan untuk memuji-Mu?

ਇਕਤੁ ਟੋਲਿ ਨ ਅੰਬੜਾ ਹਉ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੈ ਤੇਰੈ ਜਾਉ ਜੀਉ ॥

Aku tidak dapat mendekati walau satu Kemuliaan-Mu; Aku berdedikasi kepada-Mu selama-lamanya.

ਸੁਇਨਾ ਰੁਪਾ ਰੰਗੁਲਾ ਮੋਤੀ ਤੈ ਮਾਣਿਕੁ ਜੀਉ ॥

Emas, perak, mutiara dan delima adalah menyenangkan,

ਸੇ ਵਸਤੂ ਸਹਿ ਦਿਤੀਆ ਮੈ ਤਿਨੑ ਸਿਉ ਲਾਇਆ ਚਿਤੁ ਜੀਉ ॥

Suami-Tuhanku telah memberkati aku dengan perkara-perkara ini, tetapi aku telah menumpukan fikiranku kepada mereka dan bukannya Dia.

ਮੰਦਰ ਮਿਟੀ ਸੰਦੜੇ ਪਥਰ ਕੀਤੇ ਰਾਸਿ ਜੀਉ ॥

Kekayaanku adalah rumahku yang indah yang terbuat dari batu bata dan lesung, yang dihiasi dengan batu.

ਹਉ ਏਨੀ ਟੋਲੀ ਭੁਲੀਅਸੁ ਤਿਸੁ ਕੰਤ ਨ ਬੈਠੀ ਪਾਸਿ ਜੀਉ ॥

Aku telah tertipu dengan perkara-perkara ini, dan aku tidak ingat Suami-Tuhanku yang memberikan aku semua perkara ini.

ਅੰਬਰਿ ਕੂੰਜਾ ਕੁਰਲੀਆ ਬਗ ਬਹਿਠੇ ਆਇ ਜੀਉ ॥

Pengantin perempuan jiwa yang kebaikannya telah terbang seperti flamingo dan hanya kejahatan seperti bangau yang tersisa dalam dirinya,

ਸਾ ਧਨ ਚਲੀ ਸਾਹੁਰੈ ਕਿਆ ਮੁਹੁ ਦੇਸੀ ਅਗੈ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥

apabila pengantin perempuan jiwa ini pergi dari dunia ini, wajah apakah yang akan dia tunjukkan di hadapan Tuhan?

ਸੁਤੀ ਸੁਤੀ ਝਾਲੁ ਥੀਆ ਭੁਲੀ ਵਾਟੜੀਆਸੁ ਜੀਉ ॥

Aku telah menghabiskan masa mudaku dengan cinta akan kekayaan dan kuasa duniawi dan kini dalam usia tua, aku mendapati bahawa aku telah melupakan jalan yang benar dalam hidup.

ਤੈ ਸਹ ਨਾਲਹੁ ਮੁਤੀਅਸੁ ਦੁਖਾ ਕੂੰ ਧਰੀਆਸੁ ਜੀਉ ॥

Wahai Suamiku Tuhan! Aku telah berpisah daripada-Mu dan aku hanya mengalami kesakitan dan kesedihan.

ਤੁਧੁ ਗੁਣ ਮੈ ਸਭਿ ਅਵਗਣਾ ਇਕ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ਜੀਉ ॥

Oh Tuhan! ini adalah ketundukan Nanak yang rendah hati: Engkau mempunyai semua kebaikan dan aku penuh dengan kejahatan.

ਸਭਿ ਰਾਤੀ ਸੋਹਾਗਣੀ ਮੈ ਡੋਹਾਗਣਿ ਕਾਈ ਰਾਤਿ ਜੀਉ ॥੧॥

Semua pengantin jiwa yang bertuah dipenuhi dengan cinta-Mu: Ya Tuhan! Berkatilah aku, yang malang, dengan beberapa saat dari kasih-Mu. ||1||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ਸੁਚਜੀ ॥

Raag Soohee, Guru Pertama, Suchajee (Pengantin Yang Mulia dan Anggun):

ਜਾ ਤੂ ਤਾ ਮੈ ਸਭੁ ਕੋ ਤੂ ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰੀ ਰਾਸਿ ਜੀਉ ॥

Ya Tuhan, apabila Engkau bersamaku, semua orang berada di pihakku; Engkau adalah Guruku dan kekayaan rohani hidupku.

ਤੁਧੁ ਅੰਤਰਿ ਹਉ ਸੁਖਿ ਵਸਾ ਤੂੰ ਅੰਤਰਿ ਸਾਬਾਸਿ ਜੀਉ ॥

Apabila aku menyembah Engkau dalam hatiku, aku berada dalam kedamaian; apabila Engkau nyata dalam diriku, aku dipermuliakan di mana-mana.

ਭਾਣੈ ਤਖਤਿ ਵਡਾਈਆ ਭਾਣੈ ਭੀਖ ਉਦਾਸਿ ਜੀਉ ॥

Ya Tuhan, dengan kehendak-Mulah orang menikmati kemuliaan seperti duduk di atas takhta, dan dengan kehendak-Mu orang memohon seperti seorang zuhud.

ਭਾਣੈ ਥਲ ਸਿਰਿ ਸਰੁ ਵਹੈ ਕਮਲੁ ਫੁਲੈ ਆਕਾਸਿ ਜੀਉ ॥

Jika Engkau perintahkan, lautan boleh mula mengalir di padang pasir dan teratai boleh mekar di langit.

ਭਾਣੈ ਭਵਜਲੁ ਲੰਘੀਐ ਭਾਣੈ ਮੰਝਿ ਭਰੀਆਸਿ ਜੀਉ ॥

Sesuai dengan kehendak-Mu kami menyeberangi lautan kejahatan dunia yang paling dahsyat, dan dengan kehendak-Mu kami tenggelam di dalamnya kerana dosa-dosa kami.

ਭਾਣੈ ਸੋ ਸਹੁ ਰੰਗੁਲਾ ਸਿਫਤਿ ਰਤਾ ਗੁਣਤਾਸਿ ਜੀਉ ॥

Wahai sahabat-sahabatku, adalah sesuai dengan kehendak-Nya bahawa Suami-Tuhan kelihatan menawan hati pengantin perempuan, dan tetap asyik dengan pujian Tuhan, harta kebaikan.

ਭਾਣੈ ਸਹੁ ਭੀਹਾਵਲਾ ਹਉ ਆਵਣਿ ਜਾਣਿ ਮੁਈਆਸਿ ਜੀਉ ॥

Juga dalam kehendak-Nya, bahawa kadang-kadang Suami-Tuhan kelihatan menakutkan bagiku, pengantin jiwa; Aku hancur secara rohani dalam kitaran kelahiran dan kematian.

ਤੂ ਸਹੁ ਅਗਮੁ ਅਤੋਲਵਾ ਹਉ ਕਹਿ ਕਹਿ ਢਹਿ ਪਈਆਸਿ ਜੀਉ ॥

Ya Tuhan, Engkau adalah Penguasa kebaikan yang tidak dapat dicapai dan tidak terukur; cuba menggambarkan mereka, aku letih dan telah sujud di hadapan-Mu.

ਕਿਆ ਮਾਗਉ ਕਿਆ ਕਹਿ ਸੁਣੀ ਮੈ ਦਰਸਨ ਭੂਖ ਪਿਆਸਿ ਜੀਉ ॥

Aku tidak tahu apa yang boleh aku minta, dan apa yang harus aku katakan yang Engkau akan dengar. Aku hanya tahu bahawa aku sangat rindu untuk melihat-Mu.

ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸਹੁ ਪਾਇਆ ਸਚੁ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ਜੀਉ ॥੨॥

Oh Tuhan! Engkau hanya boleh direalisasikan dengan mengikuti perkataan Guru; ini adalah doa Nanak untuk menyedarkan aku kepada-Mu melalui sabda Guru. ||2||

error: Content is protected !!