ਹੋਇ ਰੇਣ ਸਾਧੂ ਪ੍ਰਭ ਅਰਾਧੂ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਾ ॥
Mereka yang dengan rendah hati mengikuti ajaran Guru dan mengingat Tuhan dengan pengabdian yang penuh kasih, menjadi berkenan kepada-Nya.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਇਆ ਧਾਰਹੁ ਸਦਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ॥੨॥
Doakan Nanak, Ya Tuhan! limpahkan belas kasih, supaya aku selalu menyanyikan puji-pujian kepada-Mu. ||2||
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਆ ॥
Lautan kejahatan dunia boleh dilalui dengan bertemu dan mengikuti ajaran Guru.
ਹਰਿ ਚਰਣ ਜਪਤ ਨਿਸਤਰਿਆ ॥
Lautan kejahatan dunia boleh dilalui dengan mengingati Nama Tuhan yang tidak bernoda dengan pemujaan.
ਹਰਿ ਚਰਣ ਧਿਆਏ ਸਭਿ ਫਲ ਪਾਏ ਮਿਟੇ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥
Seseorang yang mengingati Nama Tuhan yang tidak bernoda dengan pengabdian yang penuh kasih, semua keinginan fikirannya dipenuhi dan kitaran kelahiran dan kematiannya berakhir.
ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਸੁਭਾਇ ਹਰਿ ਜਪਿ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਾ ॥
Seseorang menjadi berkenan kepada Tuhannya dengan mengingati-Nya melalui ibadat yang penuh kasih sayang dalam keadaan tenang syurgawi
ਜਪਿ ਏਕੁ ਅਲਖ ਅਪਾਰ ਪੂਰਨ ਤਿਸੁ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਕੋਈ ॥
Wahai sahabatku, ingatlah dengan penuh kasih sayang kepada Tuhan yang tidak dapat digambarkan, tidak terhingga, dan sempurna; tiada yang lain selain Dia.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਭਰਮੁ ਖੋਇਆ ਜਤ ਦੇਖਾ ਤਤ ਸੋਈ ॥੩॥
Doa Nanak, Guru telah memadamkan keraguanku; di mana sahaja aku melihat, aku melihat Dia. ||3||
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥
Nama Tuhan adalah penyucian orang berdosa,
ਪੂਰਨ ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੇ ਕਾਮਾ ॥
dan ia menyelesaikan tugas orang suci.
ਗੁਰੁ ਸੰਤੁ ਪਾਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਇਆ ਸਗਲ ਇਛਾ ਪੁੰਨੀਆ ॥
Mereka yang bertemu dengan wali-Guru dan mengikuti ajarannya, mengingati Tuhan dengan pemujaan, semua keinginan mereka dipenuhi.
ਹਉ ਤਾਪ ਬਿਨਸੇ ਸਦਾ ਸਰਸੇ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲੇ ਚਿਰੀ ਵਿਛੁੰਨਿਆ ॥
Penyakit ego mereka lenyap, mereka sentiasa berasa gembira dan menyedari Tuhan yang telah lama mereka berpisah dengannya.
ਮਨਿ ਸਾਤਿ ਆਈ ਵਜੀ ਵਧਾਈ ਮਨਹੁ ਕਦੇ ਨ ਵੀਸਰੈ ॥
Kedamaian surgawi muncul dalam fikiran mereka, mereka sentiasa kekal dalam semangat yang tinggi; mereka tidak pernah melupakan Tuhan dari fikiran mereka.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਸਦਾ ਭਜੁ ਜਗਦੀਸਰੈ ॥੪॥੧॥੩॥
Nanak berserah, Guru sejati telah berpesan tegas kepadaku untuk sentiasa mengingati Tuhan, Penguasa alam semesta. ||4||1||3|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Satu Tuhan yang kekal abadi, disedari oleh belas kasih Guru Sejati:
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩
Raag Soohee, Chhant, Guru Kelima, Rentak Ketiga:
ਤੂ ਠਾਕੁਰੋ ਬੈਰਾਗਰੋ ਮੈ ਜੇਹੀ ਘਣ ਚੇਰੀ ਰਾਮ ॥
Ya Tuhan, Engkau adalah Penguasa semua makhluk, Engkau terlepas dari kekayaan dan kuasa duniawi; terdapat berjuta-juta penyembah sepertiku untuk berkhidmat kepada-Mu.
ਤੂੰ ਸਾਗਰੋ ਰਤਨਾਗਰੋ ਹਉ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਾ ਤੇਰੀ ਰਾਮ ॥
Oh Tuhan! Engkau bagaikan lautan dan kuari kebaikan seperti permata, tetapi aku tidak memahami nilaiMu.
ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਾ ਤੂ ਵਡ ਦਾਣਾ ਕਰਿ ਮਿਹਰੰਮਤਿ ਸਾਂਈ ॥
Ya, aku tidak tahu nilai-Mu; Oh Tuhan! Engkau sungguh bijaksana, limpahkan belas kasih kepadaku.
ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ਸਾ ਮਤਿ ਦੀਜੈ ਆਠ ਪਹਰ ਤੁਧੁ ਧਿਆਈ ॥
Oh Tuhan! kurniakan belas kasih dan kurniakan kepadaku akal yang sedemikian rupa agar aku sentiasa mengingati-Mu dengan pujian.
ਗਰਬੁ ਨ ਕੀਜੈ ਰੇਣ ਹੋਵੀਜੈ ਤਾ ਗਤਿ ਜੀਅਰੇ ਤੇਰੀ ॥
Wahai akalku, jangan pernah merasa sombong, menjadi rendah hati seperti debu kaki semua orang, barulah kamu akan mencapai keadaan rohani yang tertinggi.
ਸਭ ਊਪਰਿ ਨਾਨਕ ਕਾ ਠਾਕੁਰੁ ਮੈ ਜੇਹੀ ਘਣ ਚੇਰੀ ਰਾਮ ॥੧॥
Wahai Nanak! Tuanku-Tuhan di atas segalanya dan terdapat berjuta-juta penyembah sepertiku. ||1||
ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਗਉਹਰ ਅਤਿ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰਾ ਤੁਮ ਪਿਰ ਹਮ ਬਹੁਰੀਆ ਰਾਮ ॥
Ya Tuhan, Engkau bagaikan mutiara yang tidak ternilai, Engkau seperti lautan kebaikan yang dalam; Engkau adalah suami-Tuhan kami dan kami adalah pengantin-jiwa-Mu.
ਤੁਮ ਵਡੇ ਵਡੇ ਵਡ ਊਚੇ ਹਉ ਇਤਨੀਕ ਲਹੁਰੀਆ ਰਾਮ ॥
Oh Tuhan! Engkau adalah yang terbesar di antara yang luhur dan ditinggikan; Aku berstatus sangat kecil.
ਹਉ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਏਕੋ ਤੂਹੈ ਆਪੇ ਆਪਿ ਸੁਜਾਨਾ ॥
Oh Tuhan! Aku bukan apa-apa, hanya Engkau, yang Satu; Engkau sendiri yang mengetahui
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨਿਮਖ ਪ੍ਰਭ ਜੀਵਾ ਸਰਬ ਰੰਗ ਰਸ ਮਾਨਾ ॥
Oh Tuhan! dengan hanya sekejap pandangan ambrosial-Mu, aku meremajakan rohani dan merasakan seolah-olah aku telah menikmati semua keseronokan.
ਚਰਣਹ ਸਰਨੀ ਦਾਸਹ ਦਾਸੀ ਮਨਿ ਮਉਲੈ ਤਨੁ ਹਰੀਆ ॥
Oh Tuhan! Aku telah datang ke perlindungan Nama-Mu yang tidak bernoda, aku adalah hamba penyembah-Mu; badanku kembali segar apabila fikiranku berkembang.
ਨਾਨਕ ਠਾਕੁਰੁ ਸਰਬ ਸਮਾਣਾ ਆਪਨ ਭਾਵਨ ਕਰੀਆ ॥੨॥
Wahai Nanak, Tuhan Maha Besar meliputi segalanya dan Dia melakukan apa yang diredhai-Nya. ||2||
ਤੁਝੁ ਊਪਰਿ ਮੇਰਾ ਹੈ ਮਾਣਾ ਤੂਹੈ ਮੇਰਾ ਤਾਣਾ ਰਾਮ ॥
Ya Tuhan, aku berbangga dengan-Mu; Engkau adalah satu-satunya Kekuatanku.
ਸੁਰਤਿ ਮਤਿ ਚਤੁਰਾਈ ਤੇਰੀ ਤੂ ਜਾਣਾਇਹਿ ਜਾਣਾ ਰਾਮ ॥
Oh Tuhan! Apa sahaja pengetahuan, kebijaksanaan, dan akal yang aku miliki adalah semua berkat-Mu, dan aku hanya tahu apa yang Engkau tunjukkan kepadaku.
ਸੋਈ ਜਾਣੈ ਸੋਈ ਪਛਾਣੈ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਸਿਰੰਦੇ ॥
Dia sahaja yang tahu, dan dia sendiri yang memahami jalan kehidupan yang benar, yang padanya ada pandangan kasih karunia Pencipta-Tuhan.
ਮਨਮੁਖਿ ਭੂਲੀ ਬਹੁਤੀ ਰਾਹੀ ਫਾਥੀ ਮਾਇਆ ਫੰਦੇ ॥
Pengantin perempuan yang mementingkan diri sendiri mengembara di sepanjang banyak jalan, dan tetap terperangkap dalam jaring kekayaan dan kuasa duniawi.
ਠਾਕੁਰ ਭਾਣੀ ਸਾ ਗੁਣਵੰਤੀ ਤਿਨ ਹੀ ਸਭ ਰੰਗ ਮਾਣਾ ॥
Hanya pengantin perempuan jiwa itu yang berbudi, yang berkenan kepada Tuhan Tuannya; dia sahaja telah menikmati semua keseronokan rohani.
ਨਾਨਕ ਕੀ ਧਰ ਤੂਹੈ ਠਾਕੁਰ ਤੂ ਨਾਨਕ ਕਾ ਮਾਣਾ ॥੩॥
Ya Tuhan, Engkaulah satu-satunya penyokong Nanak dan Engkaulah satu-satunya kebanggaan Nanak. ||3||
ਹਉ ਵਾਰੀ ਵੰਞਾ ਘੋਲੀ ਵੰਞਾ ਤੂ ਪਰਬਤੁ ਮੇਰਾ ਓਲ੍ਹ੍ਹਾ ਰਾਮ ॥
Ya Tuhan, Engkau adalah perisai seperti gunung bagiku dan aku berbakti kepadaMu,
ਹਉ ਬਲਿ ਜਾਈ ਲਖ ਲਖ ਲਖ ਬਰੀਆ ਜਿਨਿ ਭ੍ਰਮੁ ਪਰਦਾ ਖੋਲ੍ਹ੍ਹਾ ਰਾਮ ॥
Ya, aku berdedikasi berjuta-juta kali kepada-Mu, Tuhan yang telah menghilangkan selubung keraguan dari fikiranku.