Malaysian Page 778

ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੈ ਘਰਿ ਤਿਸ ਕੈ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥

Aku berdedikasi kepada Tuhan yang mulia; Khazanah-Nya melimpah dengan nektar ambrosial Naam dan Dia mempunyai segala-galanya untuk menjaga ciptaan-Nya.

ਬਾਬੁਲੁ ਮੇਰਾ ਵਡ ਸਮਰਥਾ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਪ੍ਰਭੁ ਹਾਰਾ ॥

Tuhan BapaKu adalah yang berkuasa dan Sebab penyebab,

ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਦੁਖੁ ਕੋਈ ਨ ਲਾਗੈ ਭਉਜਲੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਾ ॥

mengingati siapa dengan pemujaan, tiada penyakit yang menimpa dan seseorang menyeberangi lautan kejahatan dunia yang mengerikan.

ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਭਗਤਨ ਕਾ ਰਾਖਾ ਉਸਤਤਿ ਕਰਿ ਕਰਿ ਜੀਵਾ ॥

Sejak permulaan zaman, Dia telah menjadi penyelamat penyembah-Nya; Aku meremajakan rohani dengan sentiasa menyanyikan pujian-Nya.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ਅਨਦਿਨੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪੀਵਾ ॥੧॥

Wahai Nanak, yang paling luhur dan sangat manis adalah madu Naam, aku selalu meminumnya dengan mengingati Tuhan dengan penuh konsentrasi fikiran dan hatiku. ||1||

ਹਰਿ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ਕਿਉ ਵੇਛੋੜਾ ਥੀਵਈ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥

Bagaimanakah seseorang boleh dipisahkan daripada Tuhan, yang Dia sendiri bersatu dengan Dia? Ya Tuhan yang mulia, aku berdedikasi kepada-Mu,

ਜਿਸ ਨੋ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਸੋ ਸਦਾ ਸਦ ਜੀਵਈ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥

Wahai Tuhan yang mulia! orang yang mendapat sokongan-Mu secara rohani hidup selama-lamanya.

ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਤੁਝੈ ਤੇ ਪਾਈ ਸਾਚੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰਾ ॥

Wahai Tuhan Pencipta yang kekal, sokongan-Mu diterima daripada-Mu sahaja.

ਜਿਸ ਤੇ ਖਾਲੀ ਕੋਈ ਨਾਹੀ ਐਸਾ ਪ੍ਰਭੂ ਹਮਾਰਾ ॥

Oh Tuhan! Engkau adalah seorang Guru besar kami yang tiada siapa yang pergi dengan tangan kosong.

ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਆਸ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ॥

Oh Tuhan! bersatu, orang-orang kudus-Mu menyanyikan nyanyian gembira dalam pujian-Mu, dan mereka selalu menaruh harapan mereka pada dukungan-Mu.

ਸਫਲੁ ਦਰਸੁ ਭੇਟਿਆ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੨॥

Oh Tuhan! dengan belas kasih-Mu, aku telah bertemu dengan Guru yang sempurna yang penglihatannya yang diberkati amat membuahkan hasil; Nanak berdedikasi kepada-Mu selamanya. ||2||

ਸੰਮ੍ਹ੍ਹਲਿਆ ਸਚੁ ਥਾਨੁ ਮਾਨੁ ਮਹਤੁ ਸਚੁ ਪਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥

Orang yang dengan penuh kasih mengingat Tuhanyang kekal, dia menerima penghormatan, kemuliaan dan tempat yang tetap di hadapan-Nya,

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਦਇਆਲੁ ਗੁਣ ਅਬਿਨਾਸੀ ਗਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥

ini berlaku apabila dia bertemu dengan Guru sejati yang penuh belas kasihan dan mula menyanyikan pujian kepada Tuhan yang kekal.

ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਗਾਉ ਨਿਤ ਨਿਤ ਪ੍ਰਾਣ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਆਮੀਆ ॥

Wahai saudaraku, selalulah menyanyikan pujian kepada Tuhan, penguasa kehidupan yang dikasihi.

ਸੁਭ ਦਿਵਸ ਆਏ ਗਹਿ ਕੰਠਿ ਲਾਏ ਮਿਲੇ ਅੰਤਰਜਾਮੀਆ ॥

Masa yang baik akan datang dalam kehidupan orang yang menyanyikan pujian kepada Tuhan; dia menyedari Tuhan yang mengetahui yang memelihara dia dalam perlindungan-Nya.

ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਵਜਹਿ ਵਾਜੇ ਅਨਹਦਾ ਝੁਣਕਾਰੇ ॥

Tingkah laku yang benar dan kepuasan menjadi sebahagian daripada hidupnya seolah-olah ini menghasilkan melodi manis tanpa henti dalam dirinya.

ਸੁਣਿ ਭੈ ਬਿਨਾਸੇ ਸਗਲ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਕਰਣੈਹਾਰੇ ॥੩॥

Wahai Nanak, semua jenis ketakutan seseorang akan hilang dengan mendengar kebaikan pencipta-Tuhan yang berkuasa. ||3||

ਉਪਜਿਆ ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ਸਾਹੁਰੈ ਪੇਈਐ ਇਕੁ ਹਰਿ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥

Wahai Tuhanku, apabila intipati kebijaksanaan rohani berkembang, maka seseorang mengalami satu Tuhan yang sama yang meliputi dunia ini dan seterusnya.

ਬ੍ਰਹਮੈ ਬ੍ਰਹਮੁ ਮਿਲਿਆ ਕੋਇ ਨ ਸਾਕੈ ਭਿੰਨ ਕਰਿ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥

Tuhan menyatukan dia dengan diri-Nya sedemikian rupa sehingga tidak ada yang dapat memisahkan mereka.

ਬਿਸਮੁ ਪੇਖੈ ਬਿਸਮੁ ਸੁਣੀਐ ਬਿਸਮਾਦੁ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ॥

Dia melihat dan mendengar Tuhan yang menakjubkan di mana-mana; ya, dia mengalami Tuhan yang menakjubkan di mana-mana.

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਨ ਸੁਆਮੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇਆ ॥

Dia menyedari Tuhan yang sempurna meliputi air, tanah, langit dan setiap hati.

ਜਿਸ ਤੇ ਉਪਜਿਆ ਤਿਸੁ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇਆ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਏ ॥

Dia tetap berpegang pada Tuhan yang sama dari mana dia diciptakan dan nilai status rohaninya yang lebih tinggi tidak dapat digambarkan.

ਜਿਸ ਕੇ ਚਲਤ ਨ ਜਾਹੀ ਲਖਣੇ ਨਾਨਕ ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਏ ॥੪॥੨॥

Wahai Nanak! sentiasa dengan penuh kasih sayang ingat Tuhan yang keajaibannya tidak dapat digambarkan. ||4||2||

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Satu Tuhan yang kekal, disedari oleh belas kasih Guru Sejati:

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨

Raag Soohee, Chhant, Guru Kelima, Rentak Kedua:

ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਣ ਗਾਵਣ ਲਾਗੇ ॥

Mereka yang mula menyanyikan pujian kepada Tuhan,

ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗੇ ॥

dijiwai dengan kasih Tuhan, mereka sentiasa berwaspada terhadap daya tarikan duniawi.

ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਜਾਗੇ ਪਾਪ ਭਾਗੇ ਮਿਲੇ ਸੰਤ ਪਿਆਰਿਆ ॥

Mereka yang bertemu dengan Guru yang dikasihi dan mengikuti ajarannya, dipenuhi dengan kasih Tuhan mereka tetap waspada terhadap daya tarikan duniawi dan menghapuskan dosa-dosa mereka.

ਗੁਰ ਚਰਣ ਲਾਗੇ ਭਰਮ ਭਾਗੇ ਕਾਜ ਸਗਲ ਸਵਾਰਿਆ ॥

Mereka yang mengikuti ajaran Guru, keraguan mereka hilang dan semua tugas mereka tercapai.

ਸੁਣਿ ਸ੍ਰਵਣ ਬਾਣੀ ਸਹਜਿ ਜਾਣੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਵਡਭਾਗੈ ॥

Mendengarkan kata ketuhanan Guru dengan telinga mereka, orang-orang yang bertuah itu meditasi pada Nama Tuhan dan menyedari-Nya secara intuitif.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਪ੍ਰਭ ਆਗੈ ॥੧॥

Nanak berserah bahawa mereka datang ke tempat perlindungan Tuan-Tuhan dan menyerahkan tubuh dan fikiran mereka kepada-Nya. ||1||

ਅਨਹਤ ਸਬਦੁ ਸੁਹਾਵਾ ॥

Melodi berterusan kata ketuhanan tentang pujian Tuhan menjadi menyenangkan bagi mereka,

ਸਚੁ ਮੰਗਲੁ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਵਾ ॥

yang sentiasa menyanyikan lagu-lagu sukacita untuk memuji Tuhan yang kekal.

ਗੁਣ ਗਾਇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਦੂਖ ਨਾਸੇ ਰਹਸੁ ਉਪਜੈ ਮਨਿ ਘਣਾ ॥

Dengan sentiasa menyanyikan pujian kepada Tuhan, kesedihan mereka hilang dan kegembiraan dan kebahagiaan yang luar biasa muncul dalam fikiran mereka.

ਮਨੁ ਤੰਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਦੇਖਿ ਦਰਸਨੁ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਮੁਖਿ ਭਣਾ ॥

Fikiran dan tubuh mereka menjadi bersih dengan menyebut Nama Tuhan dan dengan mengalami penglihatan yang diberkati-Nya.

error: Content is protected !!