ਊਤਮੁ ਊਚੌ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਗੁਣ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਣਹਿ ਸੇਖ ॥
ऊतमु ऊचौ पारब्रहमु गुण अंतु न जाणहि सेख ॥
भगवान बड़ा महान एवं सर्वोपरि है, जिसकी महिमा का अन्त अनेकों शेषनाग भी नहीं जान सकते।
That the Supreme Lord God is the most sublime and lofty. Even the thousand-tongued serpent does not know the limits of His Glories.
Bahawa Tuhan Yang Tertinggi adalah yang paling mulia dan mulia. Bahkan ular seribu bahasa itu tidak mengetahui had Kemuliaan-Nya.
ਨਾਰਦ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸੁਕ ਬਿਆਸ ਜਸੁ ਗਾਵਤ ਗੋਬਿੰਦ ॥
नारद मुनि जन सुक बिआस जसु गावत गोबिंद ॥
नारद मुनि, मुनिजन, शुकदेव एवं व्यास भी गोविन्द की महिमा का गायन करते हैं।
Naarad, the humble beings, Suk and Vyaasa sing the Praises of the Lord of the Universe.
Naarad, makhluk yang rendah hati, Suk dan Vyaasa menyanyikan Pujian Tuhan semesta alam.
ਰਸ ਗੀਧੇ ਹਰਿ ਸਿਉ ਬੀਧੇ ਭਗਤ ਰਚੇ ਭਗਵੰਤ ॥
रस गीधे हरि सिउ बीधे भगत रचे भगवंत ॥
ईश्वर के भक्त उसके नाम-रस में भीगे रहते हैं, उसके स्मरण में आोत-प्रोत रहते हैं और भगवान के भजन में लीन रहते हैं।
They are imbued with the Lord’s essence; united with Him; they are absorbed in devotional worship of the Lord God.
Mereka dipenuhi dengan hakikat Tuhan; bersatu dengan Dia; mereka diserap dalam pemujaan kepada Tuan Tuhan.
ਮੋਹ ਮਾਨ ਭ੍ਰਮੁ ਬਿਨਸਿਓ ਪਾਈ ਸਰਨਿ ਦਇਆਲ ॥
मोह मान भ्रमु बिनसिओ पाई सरनि दइआल ॥
दया के घर भगवान की शरण लेने से मोह, अभिमान एवं दुविधा नाश हो जाते हैं।
Emotional attachment, pride and doubt are eliminated, when one takes to the Sanctuary of the Merciful Lord.
Keterikatan emosional, kebanggaan dan keraguan dihilangkan, ketika seseorang pergi ke Tempat Suci Tuhan yang Penyayang.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਸੇ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਨਿਹਾਲ ॥
चरन कमल मनि तनि बसे दरसनु देखि निहाल ॥
जिनके मन तथा तन में ईश्वर के सुन्दर चरण बस गए, ईश्वर के दर्शन करके वे कृतार्थ हो जाते हैं।
His Lotus Feet abide within my mind and body and I am enraptured, beholding the Blessed Vision of His Darshan.
Kaki Teratai-Nya terdapat di dalam fikiran dan tubuhku dan aku terpesona, melihat Visi Darshan-Nya yang diberkati.
ਲਾਭੁ ਮਿਲੈ ਤੋਟਾ ਹਿਰੈ ਸਾਧਸੰਗਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
लाभु मिलै तोटा हिरै साधसंगि लिव लाइ ॥
साधसंगत द्वारा ईश्वर चरणों में सुरति लगाकर लाभ प्राप्त किया जाता है।
People reap their profits, and suffer no loss, when they embrace love for the Saadh Sangat, the Company of the Holy.
Manusia memperoleh keuntungan mereka, dan tidak mengalami kerugian, ketika mereka mengasihi Saadh Sangat, Kompeni Yang Kudus.
ਖਾਟਿ ਖਜਾਨਾ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਹਰੇ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੬॥
खाटि खजाना गुण निधि हरे नानक नामु धिआइ ॥६॥
हे नानक ! नाम का ध्यान करके गुणों के भण्डार भगवान का नाम रूपी भण्डार उपलब्ध कर लो ॥ ६ ॥
They gather in the treasure of the Lord, the Ocean of Excellence, O Nanak, by meditating on the Naam. ||6||
Mereka berkumpul di harta karun Tuhan, Lautan Keunggulan, Wahai Nanak, dengan meditasi pada Naam. || 6 ||
ਸਲੋਕੁ ॥
सलोकु ॥
श्लोक॥
Shalok:
Salok:
ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਹਰਿ ਜਸੁ ਕਥਹਿ ਬੋਲਹਿ ਸਤਿ ਸੁਭਾਇ ॥
संत मंडल हरि जसु कथहि बोलहि सति सुभाइ ॥
संतों की गण्डली हमेशा ही भगवान का यश कथन करती रहती है और सहज स्वभाव सत्य ही बोलती रहती है।
In the gathering of the Saints, chant the Praises of the Lord, and speak the Truth with love.
Dalam perjumpaan para Orang Suci, nyanyikan Pujian Tuhan, dan ucapkan Kebenaran dengan kasih.
ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਸੰਤੋਖੀਐ ਏਕਸੁ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੭॥
नानक मनु संतोखीऐ एकसु सिउ लिव लाइ ॥७॥
हे नानक ! एक ईश्वर में सुरति लगाने से मन संतुष्ट हो जाता है।॥ ७॥
O Nanak, the mind becomes contented, enshrining love for the One Lord. ||7||
Wahai Nanak, akal menjadi puas, mengabadikan cinta kepada Yang Tertinggi. || 7 ||
ਪਉੜੀ ॥
पउड़ी ॥
पउड़ी॥
Pauree:
Pauree:
ਸਪਤਮਿ ਸੰਚਹੁ ਨਾਮ ਧਨੁ ਟੂਟਿ ਨ ਜਾਹਿ ਭੰਡਾਰ ॥
सपतमि संचहु नाम धनु टूटि न जाहि भंडार ॥
सप्तमी-प्रभु का नाम रूपी धन संचित करो, क्योंकि नाम-धन का भण्डार कभी समाप्त नहीं होता।
The seventh day of the lunar cycle: Gather the wealth of the Naam; this is a treasure which shall never be exhausted.
Hari ketujuh kitaran lunar: Kumpulkan kekayaan Naam; ini adalah harta yang tidak akan habis.
ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਪਾਈਐ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰ ॥
संतसंगति महि पाईऐ अंतु न पारावार ॥
“(यह नाम धन) संतों की संगति करने से ही प्राप्त होता है, जिस प्रभु के गुणों का कोई अन्त नहीं, जिसके स्वरूप का ओर-छोर नहीं मिलता।
In the Society of the Saints, He is obtained; He has no end or limitations.
Dalam Persatuan Orang Suci, Dia diperoleh; Dia tidak mempunyai akhir atau batasan.
ਆਪੁ ਤਜਹੁ ਗੋਬਿੰਦ ਭਜਹੁ ਸਰਨਿ ਪਰਹੁ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥
आपु तजहु गोबिंद भजहु सरनि परहु हरि राइ ॥
हे जिज्ञासुओ ! अपना अहंकार त्याग कर भगवान का भजन करते रहो और उस प्रभु की शरण में ही आओ।
Renounce your selfishness and conceit, and meditate, vibrate on the Lord of the Universe; take to the Sanctuary of the Lord, our King.
Tinggalkan sikap mementingkan diri sendiri dan sombong, dan bermeditasi, bertenaga kepada Tuhan semesta alam; bawa ke Tempat Suci Tuhan, Raja kita.
ਦੂਖ ਹਰੈ ਭਵਜਲੁ ਤਰੈ ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇ ॥
दूख हरै भवजलु तरै मन चिंदिआ फलु पाइ ॥
भगवान की शरण में आने से दुख दूर हो जाते हैं, भवसागर भी पार हो जाता है तथा
Your pains shall depart – swim across the terrifying world-ocean, and obtain the fruits of your mind’s desires.
Kesakitanmu akan berangkat – berenang melintasi lautan dunia yang menakutkan, dan memperoleh hasil dari keinginan fikiranmu.
ਆਠ ਪਹਰ ਮਨਿ ਹਰਿ ਜਪੈ ਸਫਲੁ ਜਨਮੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥
आठ पहर मनि हरि जपै सफलु जनमु परवाणु ॥
जो मनुष्य दिन-रात अपने मन में ईश्वर का नाम-सिमरन करता है, उसका जन्म सफल हो जाता है।
One who meditates on the Lord twenty-four hours a day – fruitful and blessed is his coming into the world.
Seseorang yang bermeditasi kepada Tuhan dua puluh empat jam sehari – membuahkan hasil dan diberkati adalah kedatangannya ke dunia.
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਕਰਨੈਹਾਰੁ ਪਛਾਣੁ ॥
अंतरि बाहरि सदा संगि करनैहारु पछाणु ॥
जो परमेश्वर (प्रत्येक जीव के)भीतर -बाहर सदैव साथ है, वह कर्तार प्रभु उस मनुष्य का मित्र बन जाता है।
Inwardly and outwardly, realize that the Creator Lord is always with you.
Dari dalam dan luar, sedar bahawa Tuhan Pencipta sentiasa bersamamu.
ਸੋ ਸਾਜਨੁ ਸੋ ਸਖਾ ਮੀਤੁ ਜੋ ਹਰਿ ਕੀ ਮਤਿ ਦੇਇ ॥
सो साजनु सो सखा मीतु जो हरि की मति देइ ॥
हे जीव ! जो व्यक्ति (हमें) भगवान का नाम जपने का उपदेश देता है, वही हमारा वास्तविक मित्र, सखा एवं साथी है।
He is your friend, your companion, your very best friend, who imparts the Teachings of the Lord.
Dia adalah kawanmu, temanmu, sahabat baikmu, yang menyampaikan Ajaran Tuhan.
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੇਇ ॥੭॥
नानक तिसु बलिहारणै हरि हरि नामु जपेइ ॥७॥
हे नानक ! जो पुरुष हरि-परमेश्वर के नाम का जाप करता है, मैं उस पर कुर्बान जाता हूँ॥७॥
Nanak is a sacrifice to one who chants the Name of the Lord, Har, Har. ||7||
Nanak adalah pengorbanan bagi seseorang yang melaungkan Nama Tuhan, Har, Har. || 7 ||
ਸਲੋਕੁ ॥
सलोकु ॥
श्लोक॥
Shalok:
Salok:
ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਨ ਗਾਈਅਹਿ ਤਜੀਅਹਿ ਅਵਰਿ ਜੰਜਾਲ ॥
आठ पहर गुन गाईअहि तजीअहि अवरि जंजाल ॥
यदि हम आठों प्रहर भगवान की महिमा- स्तुति करते रहें और दूसरे तमाम बन्धन त्याग दें तो
Sing the Glorious Praises of the Lord twenty-four hours a day; renounce other entanglements.
Nyanyikan Pujian Tuhan yang mulia dua puluh empat jam sehari; melepaskan keterlibatan lain.
ਜਮਕੰਕਰੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਕਈ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੂ ਦਇਆਲ ॥੮॥
जमकंकरु जोहि न सकई नानक प्रभू दइआल ॥८॥
हे नानक ! भगवान प्रसन्न होकर दया के घर में आ जाता है तथा यमदूत भी दृष्टि नहीं कर सकता ॥ ८ ॥
The Minister of Death cannot even see that person, O Nanak, unto whom God is merciful. ||8||
Menteri Kematian bahkan tidak dapat melihat orang itu, Wahai Nanak, kepada siapa Tuhan pengasih. || 8 ||
ਪਉੜੀ ॥
पउड़ी ॥
पउड़ी॥
Pauree:
Pauree:
ਅਸਟਮੀ ਅਸਟ ਸਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ॥
असटमी असट सिधि नव निधि ॥
अष्टमी- आठ सिद्धियाँ, नौ निधियाँ,
The eighth day of the lunar cycle: The eight spiritual powers of the Siddhas, the nine treasures,
Hari kelapan kitaran lunar: Lapan kekuatan spiritual Siddhas, sembilan harta karun,
ਸਗਲ ਪਦਾਰਥ ਪੂਰਨ ਬੁਧਿ ॥
सगल पदारथ पूरन बुधि ॥
समस्त बहुमूल्य पदार्थ, पूर्ण बुद्धि,
All precious things, perfect intellect,
Semua perkara berharga, akal yang sempurna,
ਕਵਲ ਪ੍ਰਗਾਸ ਸਦਾ ਆਨੰਦ ॥
कवल प्रगास सदा आनंद ॥
हृदय कमल का प्रकाश, सदैव आनंद,
The opening of the heart-lotus, eternal bliss,
Pembukaan teratai hati, kebahagiaan abadi,
ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ਨਿਰੋਧਰ ਮੰਤ ॥
निरमल रीति निरोधर मंत ॥
पवित्र जीवन आचरण, अचूक उपदेश,
Pure lifestyle, the infallible Mantra,
Gaya hidup murni, Mantra yang sempurna,
ਸਗਲ ਧਰਮ ਪਵਿਤ੍ਰ ਇਸਨਾਨੁ ॥
सगल धरम पवित्र इसनानु ॥
समस्त धर्म (गुण), पवित्र स्नान एवं
All Dharmic virtues, sacred purifying baths,
Semua kebaikan Dharmik, mandi suci yang memurnikan,
ਸਭ ਮਹਿ ਊਚ ਬਿਸੇਖ ਗਿਆਨੁ ॥
सभ महि ऊच बिसेख गिआनु ॥
सर्वोच्च तथा श्रेष्ठ ज्ञान,
The most lofty and sublime spiritual wisdom
Kebijaksanaan rohani yang paling tinggi dan luhur
ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਜਨੁ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਸੰਗਿ ॥
हरि हरि भजनु पूरे गुर संगि ॥
पूर्ण गुरु की संगति करने से प्रभु-परमेश्वर के भजन द्वारा प्राप्त हो जाते हैं।
These are obtained by meditating, vibrating upon the Lord, Har, Har, in the Company of the Perfect Guru.
Ini diperoleh dengan bermeditasi, menggetarkan Tuhan, Har, Har, dalam Kompeni Guru Sempurna.
ਜਪਿ ਤਰੀਐ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ॥੮॥
जपि तरीऐ नानक नाम हरि रंगि ॥८॥
हे नानक ! प्रेमपूर्वक ईश्वर का नाम-स्मरण करने से मनुष्य भवसागर से पार हो जाता है।॥ ८ ॥
You shall be saved, O Nanak, by lovingly chanting the Lord’s Name. ||8||
Kamu akan diselamatkan, Wahai Nanak, dengan mengucapkan Nama Tuhan dengan penuh kasih. || 8 ||
ਸਲੋਕੁ ॥
सलोकु ॥
श्लोक ॥
Shalok:
Salok:
ਨਾਰਾਇਣੁ ਨਹ ਸਿਮਰਿਓ ਮੋਹਿਓ ਸੁਆਦ ਬਿਕਾਰ ॥
नाराइणु नह सिमरिओ मोहिओ सुआद बिकार ॥
जो व्यक्ति नारायण का नाम-सिमरन नहीं करता, ऐसे व्यक्ति को हमेशा विकारों के रसों ने मुग्ध किया हुआ है।
He does not remember the Lord in meditation; he is fascinated by the pleasures of corruption.
Dia tidak mengingati Tuhan ketika bermeditasi; dia terpesona dengan keseronokan rasuah.
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਬਿਸਾਰਿਐ ਨਰਕ ਸੁਰਗ ਅਵਤਾਰ ॥੯॥
नानक नामि बिसारिऐ नरक सुरग अवतार ॥९॥
हे नानक ! यदि जीव भगवान का नाम भुला दे तो उसे बार-बार नरक-स्वर्ग में जन्म लेना पड़ता है॥९॥
O Nanak, forgetting the Naam, he is reincarnated into heaven and hell. ||9||
Wahai Nanak, melupakan Naam, dia menjelma semula ke syurga dan neraka. || 9 ||
ਪਉੜੀ ॥
पउड़ी ॥
पउड़ी॥
Pauree:
Pauree:
ਨਉਮੀ ਨਵੇ ਛਿਦ੍ਰ ਅਪਵੀਤ ॥
नउमी नवे छिद्र अपवीत ॥
नवमी- शरीर की नौ इन्द्रियाँ (नाक-कान इत्यादि) अपवित्र रहती हैं।
The ninth day of the lunar cycle: The nine holes of the body are defiled.
Hari kesembilan kitaran lunar: Sembilan lubang badan adalah dicemarkan.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਜਪਹਿ ਕਰਤ ਬਿਪਰੀਤਿ ॥
हरि नामु न जपहि करत बिपरीति ॥
जीव प्रभु का नाम स्मरण नहीं करते और विपरीत कर्म करते रहते हैं।
People do not chant the Lord’s Name; instead, they practice evil.
Orang tidak melaungkan Nama Tuhan; sebaliknya, mereka melakukan kejahatan.
ਪਰ ਤ੍ਰਿਅ ਰਮਹਿ ਬਕਹਿ ਸਾਧ ਨਿੰਦ ॥
पर त्रिअ रमहि बकहि साध निंद ॥
ईश्वर के नाम-स्मरण से विहीन मनुष्य पराई नारियाँ भोगते हैं और साधुओं की निन्दा करते रहते हैं और
They commit adultery, slander the Saints,
Mereka berzina, memfitnah Orang Kudus,
ਕਰਨ ਨ ਸੁਨਹੀ ਹਰਿ ਜਸੁ ਬਿੰਦ ॥
करन न सुनही हरि जसु बिंद ॥
अपने कानों से तनिक मात्र भी भगवान का यश नहीं सुनते।
And do not listen to even a tiny bit of the Lord’s Praise.
Dan jangan mendengarkan sedikitpun dari Pujian Tuhan.
ਹਿਰਹਿ ਪਰ ਦਰਬੁ ਉਦਰ ਕੈ ਤਾਈ ॥
हिरहि पर दरबु उदर कै ताई ॥
वे अपना पेट भरने के लिए पराया धन चुराते रहते हैं।
They steal others’ wealth for the sake of their own bellies,
Mereka mencuri kekayaan orang lain demi perut mereka sendiri,
ਅਗਨਿ ਨ ਨਿਵਰੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਨ ਬੁਝਾਈ ॥
अगनि न निवरै त्रिसना न बुझाई ॥
फिर भी उनकी लालच की अग्नि तृप्त नहीं होती और न ही उनकी तृष्णा दूर होती है।
But the fire is not extinguished, and their thirst is not quenched.
Tetapi api tidak dapat dipadamkan, dan kehausan mereka tidak dapat dipadamkan.
ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਬਿਨੁ ਏਹ ਫਲ ਲਾਗੇ ॥
हरि सेवा बिनु एह फल लागे ॥
प्रभु की भक्ति के बिना उनके तमाम प्रयासों को ऐसे फल ही लगते हैं।
Without serving the Lord, these are their rewards.
Tanpa melayani Tuhan, inilah ganjaran mereka.
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਬਿਸਰਤ ਮਰਿ ਜਮਹਿ ਅਭਾਗੇ ॥੯॥
नानक प्रभ बिसरत मरि जमहि अभागे ॥९॥
हे नानक ! भगवान को मुलाकर भाग्यहीन लोग आवागमन के चक्र में फंसे रहते हैं ॥९॥
O Nanak, forgetting God, the unfortunate people are born, only to die. ||9||
Wahai Nanak, melupakan Tuhan, orang-orang malang dilahirkan, hanya mati. || 9 ||
ਸਲੋਕੁ ॥
सलोकु ॥
श्लोक ॥
Shalok:
Salok:
ਦਸ ਦਿਸ ਖੋਜਤ ਮੈ ਫਿਰਿਓ ਜਤ ਦੇਖਉ ਤਤ ਸੋਇ ॥
दस दिस खोजत मै फिरिओ जत देखउ तत सोइ ॥
मैं दसों दिशाओं में ही खोज रहा हूँ। लेकिन जिधर कहीं भी देखता हूँ, उधर ही भगवान को मैं पाता हूँ।
I have wandered, searching in the ten directions – wherever I look, there I see Him.
Aku telah mengembara, mencari di sepuluh arah – di mana sahaja aku melihat, di sana aku melihat Dia.
ਮਨੁ ਬਸਿ ਆਵੈ ਨਾਨਕਾ ਜੇ ਪੂਰਨ ਕਿਰਪਾ ਹੋਇ ॥੧੦॥
मनु बसि आवै नानका जे पूरन किरपा होइ ॥१०॥
हे नानक ! मनुष्य का मन वश में तभी आता है, यदि परमेश्वर उस पर पूर्ण कृपा करता है ॥१०॥|”
The mind comes to be controlled, O Nanak, if He grants His Perfect Grace. ||10||
Fikiran datang untuk dikendalikan, Wahai Nanak, jika Dia mengurniakan kasih sayang-Nya yang Sempurna. || 10 ||
ਪਉੜੀ ॥
पउड़ी ॥
पउड़ी॥
Pauree:
Pauree:
ਦਸਮੀ ਦਸ ਦੁਆਰ ਬਸਿ ਕੀਨੇ ॥
दसमी दस दुआर बसि कीने ॥
दसमी- जो मनुष्य अपनी दसों इन्दियों (पाँच ज्ञान एवं पाँच कर्म इन्द्रियां ) को वश में कर लेता है,
The tenth day of the lunar cycle: Overpower the ten sensory and motor organs;
Hari kesepuluh kitaran bulan: Mengalahkan sepuluh organ deria dan motorik;
ਮਨਿ ਸੰਤੋਖੁ ਨਾਮ ਜਪਿ ਲੀਨੇ ॥
मनि संतोखु नाम जपि लीने ॥
परमात्मा का नाम जपने से उसके मन में संतोष उत्पन्न हो जाता है।
Your mind will be content, as you chant the Naam.
Fikiranmu akan puas, ketika kau melaungkan Naam.
ਕਰਨੀ ਸੁਨੀਐ ਜਸੁ ਗੋਪਾਲ ॥
करनी सुनीऐ जसु गोपाल ॥
अपने कानों से गोपाल का यश सुनो।
With your ears, hear the Praises of the Lord of the World;
Dengan telingamu, dengar Pujian Tuhan Dunia;
ਨੈਨੀ ਪੇਖਤ ਸਾਧ ਦਇਆਲ ॥
नैनी पेखत साध दइआल ॥
अपने नेत्रों से दयालु संतों को देखो।
With your eyes, behold the kind, Holy Saints.
Dengan matamu, lihatlah yang baik, Orang Kudus.
ਰਸਨਾ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ਬੇਅੰਤ ॥
रसना गुन गावै बेअंत ॥
अपनी जिह्मा से अनन्त परमात्मा की गुणस्तुति करो।
With your tongue, sing the Glorious Praises of the Infinite Lord.
Dengan lidahmu, nyanyikan Pujian yang mulia dari Tuhan yang Tak Terhingga.
ਮਨ ਮਹਿ ਚਿਤਵੈ ਪੂਰਨ ਭਗਵੰਤ ॥
मन महि चितवै पूरन भगवंत ॥
अपने हृदय में पूर्ण भगवान का चिन्तन करो।
In your mind, remember the Perfect Lord God.
Dalam fikiranmu, ingatlah Tuhan Tuhan yang Sempurna.