Malaysian Page 451

ਗੁਰਸਿਖਾ ਮਨਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹੈ ਹਰਿ ਨਾਮ ਹਰਿ ਤੇਰੀ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
gursikhaa man har pareet hai har naam har tayree raam raajay
O’ God, the Guru’s disciples enshrine Your love in their mind, they cherish love for Your Name.
Wahai Tuhan, pengikut-pengikut Guru mengabadikan cinta-Mu di dalam fikiran mereka, mereka menghargai cinta-Mu.

ਕਰਿ ਸੇਵਹਿ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਭੁਖ ਜਾਇ ਲਹਿ ਮੇਰੀ ॥
kar sayveh pooraa satguroo bhukh jaa-ay leh mayree.
Knowing their Guru is perfect, they keep serving and following his teachings and their desire for worldly wealth and self-conceit is eliminated.
Mengetahui Guru mereka sempurna, mereka terus berkhidmat dan mengikuti ajarannya dan keinginan mereka untuk kekayaan duniawi dan kesombongan diri dihapuskan.

ਗੁਰਸਿਖਾ ਕੀ ਭੁਖ ਸਭ ਗਈ ਤਿਨ ਪਿਛੈ ਹੋਰ ਖਾਇ ਘਨੇਰੀ ॥
gursikhaa kee bhukh sabh ga-ee tin pichhai hor khaa-ay ghanayree.
The quest of the Guru’s disciples for Maya is totally eliminated; indeed, many others join them in meditation on God’s Name.
Pencarian pengikut Guru untuk Maya dihapuskan sepenuhnya; memang, banyak yang lain menyertai mereka dalam bermeditasi pada Nama Tuhan.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪੁੰਨੁ ਬੀਜਿਆ ਫਿਰਿ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਹਰਿ ਪੁੰਨ ਕੇਰੀ ॥੩॥
jan naanak har punn beeji-aa fir tot na aavai har punn kayree. ||3||
O’ Nanak, those who have sown the seed of God’s Name in their heart, they never feel a shortage of such virtuous deeds.
Wahai Nanak, mereka yang telah menabur benih Nama Tuhan di dalam hati mereka, mereka tidak pernah merasa kekurangan akan perbuatan baik seperti itu.

ਗੁਰਸਿਖਾ ਮਨਿ ਵਾਧਾਈਆ ਜਿਨ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਡਿਠਾ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
gursikhaa man vaaDhaa-ee-aa jin mayraa satguroo dithaa raam raajay.
O’ God, the Guru’s devotees who have seen and followed the teachings of my true Guru, feel spiritually uplifted.
Wahai Tuhan, penyembah Guru yang telah melihat dan mengikuti ajaran Guru sejatiku, merasa terangkat secara rohani.

ਕੋਈ ਕਰਿ ਗਲ ਸੁਣਾਵੈ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕੀ ਸੋ ਲਗੈ ਗੁਰਸਿਖਾ ਮਨਿ ਮਿਠਾ ॥
ko-ee kar gal sunaavai har naam kee so lagai gursikhaa man mithaa.
Anyone who talks about the praises of God’s Name appears very adorable to the mind of the Guru’s devotees.
Sesiapa yang berbicara mengenai puji-pujian bagi Nama Tuhan kelihatan sangat menawan pada fikiran para penyembah Guru.

ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਗੁਰਸਿਖ ਪੈਨਾਈਅਹਿ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਤੁਠਾ ॥
har dargeh gursikh painaa-ee-ah jinHaa mayraa satgur tuthaa.
The devotees on whom my true Guru becomes gracious are honored in God’s presence.
Para penyembah di mana Guru sejatiku menjadi pemurah dihormati di hadapan Tuhan.

ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹੋਇਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵੁਠਾ ॥੪॥੧੨॥੧੯॥
jan naanak har har ho-i-aa har har man vuthaa. ||4||12||19||
Nanak says, the devotee in whose mind God has come to reside, becomes the embodiment of God Himself.
Nanak mengatakan, penyembah yang dalam fikirannya Tuhan tinggal, menjadi perwujudan dari Tuhan sendiri.

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
aasaa mehlaa 4.
Raag Aasaa, Fourth Guru:
Raag Aasaa, Guru Keempat:

ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਭੇਟਿਆ ਮੇਰਾ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਤਿਨ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਵੈ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
jinHaa bhayti-aa mayraa pooraa satguroo tin har naam darirh-aavai raam raajay.
Those who have come to the sanctuary of my perfect Guru, the Guru motivates them to meditate passionately on God’s Name.
Mereka yang telah datang ke tempat perlindungan Guruku yang sempurna , Guru memotivasi mereka untuk bermeditasi pada Nama Tuhan.

ਤਿਸ ਕੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੁਖ ਸਭ ਉਤਰੈ ਜੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ॥
tis kee tarisnaa bhukh sabh utrai jo har naam Dhi-aavai.
Those who meditate on God’s Name, all their desires and hunger (for worldly things) disappear.
Mereka yang meditasi atas Nama Tuhan, semua keinginan dan kelaparan mereka (untuk perkara-perkara duniawi) hilang.

ਜੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਦੇ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਜਮੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ॥
jo har har naam Dhi-aa-iday tinH jam nayrh na aavai.
Even the demon (fear) of death doesn’t come near those who meditate on God’s Name.
Bahkan syaitan (takut) akan kematian tidak mendekati mereka yang bermeditasi atas Nama Tuhan.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਨਿਤ ਜਪੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਤਰਾਵੈ ॥੧॥
jan naanak ka-o har kirpaa kar nit japai har naam har naam taraavai. ||1||
O’ Nanak, only those always remember God’s Name on whom God shows His mercy; God helps them swim across the world ocean of vices by focusing them on the Divine Name.
Wahai Nanak, hanya mereka yang selalu mengingati nama Tuhan di mana Tuhan menunjukkan belas kasih-Nya; Tuhan menolong mereka berenang menyeberangi lautan kejahatan dunia dengan memfokuskannya pada Nama Tuhan.

ਜਿਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨਾ ਫਿਰਿ ਬਿਘਨੁ ਨ ਹੋਈ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
jinee gurmukh naam Dhi-aa-i-aa tinaa fir bighan na ho-ee raam raajay.
O’ God, the Guru’s followers who meditate on Your Name with love and devotion, no obstacles come in their life.
Wahai Tuhan, pengikut Guru yang merenungkan Nama-Mu dengan kasih dan pengabdian, tidak ada halangan dalam hidup mereka.

ਜਿਨੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਮਨਾਇਆ ਤਿਨ ਪੂਜੇ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥
jinee satgur purakh manaa-i-aa tin poojay sabh ko-ee.
Those who have pleased the true Guru are respected by everyone.
Mereka yang telah menggembirakan Guru sejati dihormati oleh semua orang.

ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਿਆਰਾ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਸੁਖੁ ਸਦ ਹੋਈ ॥
jinHee satgur pi-aaraa sayvi-aa tinHaa sukh sad ho-ee.
Those who follow the teachings of their Beloved Guru, obtain eternal peace.
Mereka yang mengikuti ajaran Guru mereka yang dikasihi, memperoleh kedamaian abadi.

ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਨਾਨਕੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਸੋਈ ॥੨॥
jinHaa naanak satgur bhayti-aa tinHaa mili-aa har so-ee. ||2||
O’ Nanak, those who have come to the refuge of the Guru and followed his teachings, God Himself comes to meet them (they realize God in their heart).
Wahai Nanak, mereka yang datang ke tempat pelindungan Guru dan mengikuti ajarannya, Tuhan sendiri datang menemui mereka (mereka menyedari Tuhan di dalam hati mereka).

ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਅੰਤਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹੈ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਹਰਿ ਰਖਣਹਾਰਾ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
jinHaa antar gurmukh pareet hai tinH har rakhanhaaraa raam raajay.
By following Guru’s teachings, those who have developed God’s love in their heart, God saves them from vices.
Dengan mengikuti ajaran Guru, mereka yang mengembangkan kasih Tuhan di dalam hati mereka, Tuhan menyelamatkan mereka dari kejahatan.

ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਕੋਈ ਕਿਆ ਕਰੇ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ॥
tinH kee nindaa ko-ee ki-aa karay jinH har naam pi-aaraa.
How can anyone slander those to whom God’s Name is dear?
Bagaimana sesiapa boleh memfitnah mereka yang menyayangi Nama Tuhan?

ਜਿਨ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਸਭ ਦੁਸਟ ਝਖ ਮਾਰਾ ॥
jin har saytee man maani-aa sabh dusat jhakh maaraa.
Those, who have complete faith in God in their mind, all attempts by evildoers against them are in vain.
Mereka, yang memiliki kepercayaan sepenuhnya kepada Tuhan di dalam fikiran mereka, semua percubaan orang jahat terhadap mereka adalah sia-sia.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਹਰਿ ਰਖਣਹਾਰਾ ॥੩॥
jan naanak naam Dhi-aa-i-aa har rakhanhaaraa. ||3||
O’ Nanak, God is the savior of those who have meditated on God’s Name.
Wahai Nanak, Tuhan adalah penyelamat bagi mereka yang telah bermeditasi pada Nama Tuhan.

ਹਰਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਭਗਤ ਉਪਾਇਆ ਪੈਜ ਰਖਦਾ ਆਇਆ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
har jug jug bhagat upaa-i-aa paij rakh-daa aa-i-aa raam raajay.
Throughout all ages, God has been creating His devotees and in time of need, has been saving their honor.
Sepanjang usia, Tuhan telah menciptakan penyembah-Nya dan pada waktu memerlukan, telah menyelamatkan kehormatan mereka.

ਹਰਣਾਖਸੁ ਦੁਸਟੁ ਹਰਿ ਮਾਰਿਆ ਪ੍ਰਹਲਾਦੁ ਤਰਾਇਆ ॥
harnaakhas dusat har maari-aa parahlaad taraa-i-aa.
(For example), He killed the wicked Harnakash, and saved His devotee Prehlad.
(Contohnya), Dia membunuh Harnakash yang jahat, dan menyelamatkan Prehlad penyembah-Nya.

ਅਹੰਕਾਰੀਆ ਨਿੰਦਕਾ ਪਿਠਿ ਦੇਇ ਨਾਮਦੇਉ ਮੁਖਿ ਲਾਇਆ ॥
ahaNkaaree-aa nindkaa pith day-ay naamday-o mukh laa-i-aa.
He turned His back toward the egotistical slanderers and blessed Namdev, His true devotee.
Dia berpaling ke arah fitnah egois dan memberkati Namdev, penyembah sejati-Nya.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਐਸਾ ਹਰਿ ਸੇਵਿਆ ਅੰਤਿ ਲਏ ਛਡਾਇਆ ॥੪॥੧੩॥੨੦॥
jan naanak aisaa har sayvi-aa ant la-ay chhadaa-i-aa. ||4||13||20||
O’ Nanak, anyone who lovingly meditates on such powerful God is ultimately saved by Him from suffering.
Wahai Nanak, siapa sahaja yang bermediatsi dengan penuh kasih kepada Tuhan yang berkuasa akhirnya diselamatkan oleh-Nya dari penderitaan.

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ਛੰਤ ਘਰੁ ੫
aasaa mehlaa 4 chhant ghar 5
Raag Aasaa, Fourth Guru, Chhant, Fifth Beat:
Raag Aasaa, Guru Keempat, Chhant, Rentak Kelima:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
One eternal God. realized by the grace of the true Guru:
Satu Tuhan yang kekal abadi. disedari oleh belas kasih Guru sejati:

ਮੇਰੇ ਮਨ ਪਰਦੇਸੀ ਵੇ ਪਿਆਰੇ ਆਉ ਘਰੇ ॥
mayray man pardaysee vay pi-aaray aa-o gharay.
O’ my dear wandering mind, come back to God dwelling in your heart (your own home)
Wahai fikiranku yang mengembara, kembalilah kepada Tuhan yang tinggal di dalam hatimu (rumahmu sendiri)

ਹਰਿ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾਵਹੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਘਰਿ ਵਸੈ ਹਰੇ ॥
har guroo milaavhu mayray pi-aaray ghar vasai haray.
O’ my dear mind, meet the Guru (the embodiment of God) and you will come to know that God dwells within the heart.
Wahai fikiranku yang dikasihi, temui Guru (perwujudan Tuhan) dan kau akan mengetahui bahawa Tuhan tinggal di dalam hati.

ਰੰਗਿ ਰਲੀਆ ਮਾਣਹੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ॥
rang ralee-aa maanhu mayray pi-aaray har kirpaa karay.
O’ my dear mind, may God be gracious to you so that, imbued with His love, you may enjoy the spiritual pleasure in life.
Wahai fikiranku yang dikasihi, semoga Tuhan mengasihani kamu sehingga, dengan kasih sayang-Nya, kamu dapat menikmati kesenangan rohani dalam hidup.

ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਤੁਠਾ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਮੇਲੇ ਹਰੇ ॥੧॥
gur naanak tuthaa mayray pi-aaray maylay haray. ||1||
Nanak says, O’ my dear mind, if the Guru becomes gracious, he would unite you with God.
Nanak berkata, Wahai fikiranku yang dikasihi, jika Guru menjadi pemurah, dia akan menyatukan kamu dengan Tuhan.

ਮੈ ਪ੍ਰੇਮੁ ਨ ਚਾਖਿਆ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਭਾਉ ਕਰੇ ॥
mai paraym na chaakhi-aa mayray pi-aaray bhaa-o karay.
O’ my dear, I have not relished the love of God with full dedication of my mind
Wahai kekasihku, aku tidak menikmati kasih Tuhan dengan penuh dedikasi fikiranku.

ਮਨਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਨ ਬੁਝੀ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਨਿਤ ਆਸ ਕਰੇ ॥
man tarisnaa na bujhee mayray pi-aaray nit aas karay.
O’ my dear, the desire of my mind for Maya has not been quenched and so it continually builds up new worldly desires every day.
Wahai kesayanganku, hasrat fikiranku untuk Maya belum terpadam dan oleh itu ia terus membina keinginan duniawi baru setiap hari.

error: Content is protected !!