Malaysian Page 468

ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੇ ਸੋ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥ Hanya dia, yang bertemu dengan Guru Sejati, yang menikmati kedamaian. ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥ Kerana dia memasukkan Nama Tuhan dalam fikirannya. ਨਾਨਕ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋ ਪਾਏ ॥ Wahai Nanak, hanya dia yang dianugerahkan Tuhan, bertemu dengan Guru. ਆਸ ਅੰਦੇਸੇ ਤੇ ਨਿਹਕੇਵਲੁ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥੨॥ Kemudian menjadi

Malaysian Page 466

ਸੂਖਮ ਮੂਰਤਿ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਕਾਇਆ ਕਾ ਆਕਾਰੁ ॥ Menurut para Yogi, Tuhan tidak berwujud, tidak terpengaruh dengan kekayaan dan kekuatan duniawi dan juga seluruh alam semesta seperti bentuk badan-Nya. ਸਤੀਆ ਮਨਿ ਸੰਤੋਖੁ ਉਪਜੈ ਦੇਣੈ ਕੈ ਵੀਚਾਰਿ ॥ Pemikiran amal membawa kepuasan dalam fikiran orang-orang amal. ਦੇ ਦੇ ਮੰਗਹਿ ਸਹਸਾ ਗੂਣਾ ਸੋਭ ਕਰੇ ਸੰਸਾਰੁ ॥ Mereka

Malaysian Page 465

ਗਿਆਨੁ ਨ ਗਲੀਈ ਢੂਢੀਐ ਕਥਨਾ ਕਰੜਾ ਸਾਰੁ ॥ Kebijaksanaan ketuhanan tidak dapat diperoleh melalui kata-kata semata-mata. Untuk menjelaskan bagaimana memperoleh pengetahuan ketuhanan sangat sukar seperti mengunyah baja. ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਤਾ ਪਾਈਐ ਹੋਰ ਹਿਕਮਤਿ ਹੁਕਮੁ ਖੁਆਰੁ ॥੨॥ Hanya apabila kita diberkati dengan Belas kasih-Nya, kita memperoleh kebijaksanaan ketuhanan; semua usaha dan perintah lain tidak menimbulkan kekecewaan.

Malaysian Page 464

ਵਿਸਮਾਦੁ ਪਉਣੁ ਵਿਸਮਾਦੁ ਪਾਣੀ ॥ Aku terperanjat melihat bahawa di suatu tempat angin bertiup dan di suatu tempat air mengalir, ਵਿਸਮਾਦੁ ਅਗਨੀ ਖੇਡਹਿ ਵਿਡਾਣੀ ॥ Sungguh mengagumkan bagaimana api memaparkan lakonannya yang menakjubkan. ਵਿਸਮਾਦੁ ਧਰਤੀ ਵਿਸਮਾਦੁ ਖਾਣੀ ॥ Aku sangat hairan melihat bumi ini menyokong makhluk dari semua sumber kehidupan. ਵਿਸਮਾਦੁ ਸਾਦਿ ਲਗਹਿ ਪਰਾਣੀ ॥

Malaysian Page 463

ਮਹਲਾ ੨ ॥ महला २ ॥ महला २॥ Salok, Second Guru: Salok, Guru Kedua: ਜੇ ਸਉ ਚੰਦਾ ਉਗਵਹਿ ਸੂਰਜ ਚੜਹਿ ਹਜਾਰ ॥ जे सउ चंदा उगवहि सूरज चड़हि हजार ॥ यदि सौ चन्द्रमा उदित हो जाएँ और हजारों ही सूर्य का उजाला हो जाए तो भी If a hundred moons were to rise and a

Malaysian Page 462

ਜਨਮ ਮਰਣ ਅਨੇਕ ਬੀਤੇ ਪ੍ਰਿਅ ਸੰਗ ਬਿਨੁ ਕਛੁ ਨਹ ਗਤੇ ॥ Aku melalui banyak kelahiran dan kematian; tanpa Bersatu dengan Tuhan yang dikasihi, aku tidak memperoleh keselamatan. ਕੁਲ ਰੂਪ ਧੂਪ ਗਿਆਨਹੀਨੀ ਤੁਝ ਬਿਨਾ ਮੋਹਿ ਕਵਨ ਮਾਤ ॥ Wahai ibuku, aku tanpa status sosial, keindahan, kemuliaan atau kebijaksanaan rohani yang tinggi; Wahai ibuku, selain Tuhan, siapakah

Malaysian Page 461

ਨਿਧਿ ਸਿਧਿ ਚਰਣ ਗਹੇ ਤਾ ਕੇਹਾ ਕਾੜਾ ॥ Ketika seseorang berada di tempat perlindungan Tuhan, Penguasa semua harta dan kekuatan ajaib, maka dia tidak takut akan apa pun, ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਵਸਿ ਜਿਸੈ ਸੋ ਪ੍ਰਭੂ ਅਸਾੜਾ ॥ kerana Dia adalah Tuan-Tuhan kita di mana penguasaannya adalah segalanya. ਗਹਿ ਭੁਜਾ ਲੀਨੇ ਨਾਮ ਦੀਨੇ ਕਰੁ ਧਾਰਿ ਮਸਤਕਿ ਰਾਖਿਆ

Malaysian Page 460

ਮਾਲੁ ਜੋਬਨੁ ਛੋਡਿ ਵੈਸੀ ਰਹਿਓ ਪੈਨਣੁ ਖਾਇਆ ॥ Meninggalkan kekayaan dan masa mudamu, kau harus pergi, tanpa makanan atau pakaian. ਨਾਨਕ ਕਮਾਣਾ ਸੰਗਿ ਜੁਲਿਆ ਨਹ ਜਾਇ ਕਿਰਤੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥੧॥ Wahai Nanak, hanya penghasilan perbuatan baik dan buruk yang berlaku pada akhirnya; akibat perbuatan tidak dapat dihapuskan. || 1 || ਫਾਥੋਹੁ ਮਿਰਗ ਜਿਵੈ ਪੇਖਿ ਰੈਣਿ ਚੰਦ੍ਰਾਇਣੁ

Malaysian Page 459

ਚਰਣ ਕਮਲ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਲਮਲ ਪਾਪ ਟਰੇ ॥ चरण कमल संगि प्रीति कलमल पाप टरे ॥ प्रभु के चरण-कमल के साथ प्रेम करने से बुराइयाँ एवं पाप नष्ट हो चुके हैं। One who gets imbued with the love of God, his sins and miseries go away. Seseorang yang dipenuhi dengan kasih Tuhan, dosa dan penderitaannya

Malaysian Page 458

ਅਪਰਾਧੀ ਮਤਿਹੀਨੁ ਨਿਰਗੁਨੁ ਅਨਾਥੁ ਨੀਚੁ ॥ Ya Tuhan, aku adalah orang berdosa, tanpa kebijaksanaan dan kebaikan; Aku tidak berdaya dan keji. ਸਠ ਕਠੋਰੁ ਕੁਲਹੀਨੁ ਬਿਆਪਤ ਮੋਹ ਕੀਚੁ ॥ Aku jahat dan tanpa belas kasihan; Aku berasal dari status sosial yang rendah dan terjerat dengan kotoran emosi. ਮਲ ਭਰਮ ਕਰਮ ਅਹੰ ਮਮਤਾ ਮਰਣੁ ਚੀਤਿ ਨ ਆਵਏ

error: Content is protected !!