Malaysian Page 583

ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਸੇਵਾ ਕਰੀ ਪਿਰੁ ਸਚੜਾ ਮਿਲੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥ Meninggalkan kesombongan diri, aku mengingati Dia dengan penuh kasih sayang, dan secara intuitif aku menyedari Tuhan-Suami yang kekal. ਪਿਰੁ ਸਚਾ ਮਿਲੈ ਆਏ ਸਾਚੁ ਕਮਾਏ ਸਾਚਿ ਸਬਦਿ ਧਨ ਰਾਤੀ ॥ Pengantin jiwa yang tetap disemai dengan kata ketuhanan Guru menyedari Tuhan-Suami yang kekal dan mengingati Tuhan

Malaysian Page 585

ਭ੍ਰਮੁ ਮਾਇਆ ਵਿਚਹੁ ਕਟੀਐ ਸਚੜੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਏ ॥ Kemudian semua keraguan yang disebabkan oleh Maya dihapus dari dalam dan orang itu bergabung dalam Nama Tuhan yang kekal. ਸਚੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਏ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥ Manusia itu bergabung dengan Nama Tuhan yang kekal dan terus menyanyikan pujian bagi Tuhan; dia bersukacita dalam

Malaysian Page 591

    ਜਿਨਾ ਗੁਰਸਿਖਾ ਕਉ ਹਰਿ ਸੰਤੁਸਟੁ ਹੈ ਤਿਨੀ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਗਲ ਮੰਨੀ ॥ Murid-murid Guru, yang disukai Tuhan, mengikuti ajaran Guru yang sebenarnya. ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਦੇ ਤਿਨੀ ਚੜੀ ਚਵਗਣਿ ਵੰਨੀ ॥੧੨॥ Pengikut Guru yang meditasi pada Naam dengan pemujaan, dipenuhi dengan warna kasih Tuhan yang sangat cepat. || 12 || ਸਲੋਕ ਮਃ ੩

Malaysian Page 590

ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਜਮ ਪੁਰਿ ਬਧੇ ਮਾਰੀਅਨਿ ਮੁਹਿ ਕਾਲੈ ਉਠਿ ਜਾਹਿ ॥੧॥ Wahai Nanak, tanpa mengikuti ajaran Guru yang sebenarnya, orang-orang meninggalkan dunia dengan kehinaan dan dihukum selepas ini. || 1 || ਮਹਲਾ ੧ ॥ Guru Pertama: ਜਾਲਉ ਐਸੀ ਰੀਤਿ ਜਿਤੁ ਮੈ ਪਿਆਰਾ ਵੀਸਰੈ ॥ Aku akan membakar ritual-ritual seperti itu yang boleh membuat

Malaysian Page 586

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ Shalok, Guru Ketiga: ਭੈ ਵਿਚਿ ਸਭੁ ਆਕਾਰੁ ਹੈ ਨਿਰਭਉ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸੋਇ ॥ Seluruh ciptaan berada di bawah semacam ketakutan, tetapi hanya Tuhan yang mulia itu tanpa rasa takut. ਸਤਿਗੁਰਿ ਸੇਵਿਐ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਿਥੈ ਭਉ ਕਦੇ ਨ ਹੋਇ ॥ Sekiranya kita mengikuti ajaran Guru yang benar, kita menyedari Tuhan tinggal

Malaysian Page 584

ਨਾਨਕ ਸਾ ਧਨ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਈ ਪਿਰੁ ਅੰਤਰਿ ਸਦਾ ਸਮਾਲੇ ॥ Wahai Nanak, pengantin jiwa yang selalu mengingati Tuhan-Suami dalam hatinya, menyedari Tuhan melalui belas kasih Guru. ਇਕਿ ਰੋਵਹਿ ਪਿਰਹਿ ਵਿਛੁੰਨੀਆ ਅੰਧੀ ਨ ਜਾਣੈ ਪਿਰੁ ਹੈ ਨਾਲੇ ॥੪॥੨॥ Beberapa pengantin jiwa, dipisahkan dari Tuhan-Suami mereka tetap sengsara; orang-orang bodoh ini tidak memahami bahawa Dia selalu ada

Malaysian Page 582

ਬਾਬਾ ਆਵਹੁ ਭਾਈਹੋ ਗਲਿ ਮਿਲਹ ਮਿਲਿ ਮਿਲਿ ਦੇਹ ਆਸੀਸਾ ਹੇ ॥ Ayo, wahai saudara-saudaraku, marilah kita saling berpelukan dan bergabung bersama, marilah kita melimpahkan berkat kepada jiwa yang telah meninggal. ਬਾਬਾ ਸਚੜਾ ਮੇਲੁ ਨ ਚੁਕਈ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕੀਆ ਦੇਹ ਅਸੀਸਾ ਹੇ ॥ Wahai saudara, persatuan dengan Tuhan tidak pernah putus; marilah kita berdoa untuk bersatu dengan

Malaysian Page 581

ਹਉ ਮੁਠੜੀ ਧੰਧੈ ਧਾਵਣੀਆ ਪਿਰਿ ਛੋਡਿਅੜੀ ਵਿਧਣਕਾਰੇ ॥ Aku ditipu oleh urusan duniawi dan aku ditinggalkan oleh Suami-Tuhan kerana perbuatan jahatku. ਘਰਿ ਘਰਿ ਕੰਤੁ ਮਹੇਲੀਆ ਰੂੜੈ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰੇ ॥ Suami-Tuhan tinggal di hati setiap pengantin jiwa-pengantin tetapi pengantin perempuan itu cantik yang tetap diserap dalam cinta-Nya. ਮੈ ਪਿਰੁ ਸਚੁ ਸਾਲਾਹਣਾ ਹਉ ਰਹਸਿਅੜੀ ਨਾਮਿ ਭਤਾਰੇ ॥੭॥

Malaysian Page 580

ਸੂਰੇ ਸੇਈ ਆਗੈ ਆਖੀਅਹਿ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਸਾਚੀ ਮਾਣੋ ॥ Mereka sendiri disebut pemberani di dunia akhirat, yang mendapat penghormatan sejati dalam hadirat Tuhan yang kekal. ਦਰਗਹ ਮਾਣੁ ਪਾਵਹਿ ਪਤਿ ਸਿਉ ਜਾਵਹਿ ਆਗੈ ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥ Ya, mereka berangkat dari sini dengan hormat, diterima dengan hormat di hadapan Tuhan, dan tidak ada rasa sakit yang

Malaysian Page 579

ਜਾਨੀ ਘਤਿ ਚਲਾਇਆ ਲਿਖਿਆ ਆਇਆ ਰੁੰਨੇ ਵੀਰ ਸਬਾਏ ॥ Ketika perintah yan telah ditentukan Tuhan tiba, jiwa dihalau dan semua saudara terdekat menangis dalam berkabung. ਕਾਂਇਆ ਹੰਸ ਥੀਆ ਵੇਛੋੜਾ ਜਾਂ ਦਿਨ ਪੁੰਨੇ ਮੇਰੀ ਮਾਏ ॥ Wahai ibuku, apabila satu hari kehidupan berakhir, jiwa dan jasad dipisahkan selama-lamanya. ਜੇਹਾ ਲਿਖਿਆ ਤੇਹਾ ਪਾਇਆ ਜੇਹਾ ਪੁਰਬਿ ਕਮਾਇਆ ॥

error: Content is protected !!