Malaysian Page 606

ਆਪੇ ਕਾਸਟ ਆਪਿ ਹਰਿ ਪਿਆਰਾ ਵਿਚਿ ਕਾਸਟ ਅਗਨਿ ਰਖਾਇਆ ॥ Tuhan sendiri adalah pencipta kayu bakar dan Dia telah mengunci api di dalamnya. ਆਪੇ ਹੀ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਪਿਆਰਾ ਭੈ ਅਗਨਿ ਨ ਸਕੈ ਜਲਾਇਆ ॥ Tuhan yang dikasihi sendiri, semua Dia sendiri meresap ke mana-mana; kerana perintah-Nya, api di dalam kayu tidak dapat membakarnya. ਆਪੇ ਮਾਰਿ

Malaysian Page 605

ਆਪੇ ਹੀ ਸੂਤਧਾਰੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਸੂਤੁ ਖਿੰਚੇ ਢਹਿ ਢੇਰੀ ਹੋਇ ॥੧॥ Tuhan sendiri memegang utas kekuatan-Nya, dan ketika Dia menarik benang, seluruh alam semesta jatuh seperti timbunan dan hancur. || 1 || ਮੇਰੇ ਮਨ ਮੈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ Wahai fikiranku, tidak ada yang lain daripada Tuhan bagiku. ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਚਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ

Malaysian Page 604

ਸਬਦਿ ਮਰਹੁ ਫਿਰਿ ਜੀਵਹੁ ਸਦ ਹੀ ਤਾ ਫਿਰਿ ਮਰਣੁ ਨ ਹੋਈ ॥ Sekiranya dengan mengikuti perkataan Gurumu menjadi bebas dari kejahatan, maka kau akan menjalani kehidupan rohani selama-lamanya dan kau tidak akan pernah mati rohani. ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਮਨਿ ਮੀਠਾ ਸਬਦੇ ਪਾਵੈ ਕੋਈ ॥੩॥ Naam ambrosia selalu manis bagi minda, tetapi hanya orang yang jarang

Malaysian Page 603

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਊਪਜੈ ਭਾਈ ਮਨਮੁਖਿ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥ Wahai saudaraku, cinta kepada Tuhan tidak akan berakhir tanpa ajaran Guru, tetapi orang yang berkehendak diri tetap asyik dengan cinta dualitas. ਤੁਹ ਕੁਟਹਿ ਮਨਮੁਖ ਕਰਮ ਕਰਹਿ ਭਾਈ ਪਲੈ ਕਿਛੂ ਨ ਪਾਇ ॥੨॥ Wahai saudara, perbuatan ritual yang dilakukan oleh orang yang berkehendak sendiri terbukti tidak

Malaysian Page 602

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਦੁਖ ਕਾਟੇ ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ Dosa dan penderitaan sepanjang hayat mereka dihapuskan dan Tuhan menyatukannya dengan Dirinya sendiri || Jeda || ਇਹੁ ਕੁਟੰਬੁ ਸਭੁ ਜੀਅ ਕੇ ਬੰਧਨ ਭਾਈ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾ ਸੈਂਸਾਰਾ ॥ Wahai saudara, semua saudara duniawi ini seperti perbudakan jiwa; dunia ditipu oleh keraguan. ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਬੰਧਨ

Malaysian Page 601

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੩ ॥ Raag Sorath, Guru Ketiga: ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੁਧੁ ਨੋ ਸਦਾ ਸਾਲਾਹੀ ਪਿਆਰੇ ਜਿਚਰੁ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਹੈ ਸਾਸਾ ॥ Ya Tuhan, berkatilah aku agar aku selalu memujiMu selagi ada nafas di dalam tubuhku. ਇਕੁ ਪਲੁ ਖਿਨੁ ਵਿਸਰਹਿ ਤੂ ਸੁਆਮੀ ਜਾਣਉ ਬਰਸ ਪਚਾਸਾ ॥ Ya Tuhan, walaupun Engkau ditinggalkan sebentar, aku menganggapnya seolah-olah lima

Gujarati Page 203

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee mehlaa ૫. Raag Gauree, Fifth Guru: ગૌરી મહેલ ૫, ਭੁਜ ਬਲ ਬੀਰ ਬ੍ਰਹਮ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਗਰਤ ਪਰਤ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਅੰਗੁਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ bhuj bal beer barahm sukh saagar garat parat geh layho anguree-aa. ||૧|| rahaa-o. O’ my almighty God, the ocean of peace, save me from falling into the

Malaysian Page 650

ਨਾਨਕ ਜਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਹਿ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ਹੈ ਜੋ ਨਾਮਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੨॥ Wahai Nanak, kerana pengikut Guru selalu mengikuti Naam, jadi apa sahaja yang mereka lakukan dapat diterima di hadapan Tuhan. || 2 || ਪਉੜੀ ॥ Pauree: ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਿੰਨ ਕੰਉ ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਿਖਾ ॥ Aku berdedikasi kepada murid-murid yang mengikuti ajaran Guru. ਜੋ

Malaysian Page 649

ਮਃ ੩ ॥ Guru Ketiga: ਸੰਤਾ ਨਾਲਿ ਵੈਰੁ ਕਮਾਵਦੇ ਦੁਸਟਾ ਨਾਲਿ ਮੋਹੁ ਪਿਆਰੁ ॥ Para pemfitnah menanggung permusuhan dengan orang-orang kudus dan mempunyai kasih dan sayang kepada orang-orang jahat. ਅਗੈ ਪਿਛੈ ਸੁਖੁ ਨਹੀ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥ Mereka tidak mendapat ketenangan di sini atau di akhirat dan terus mati dan dilahirkan berulang kali. ਤ੍ਰਿਸਨਾ

Malaysian Page 600

ਮਨਮੁਖ ਮੁਗਧੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤੈ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥ Orang yang bodoh berkehendak sendiri tidak mengingati Nama Tuhan; dia menyia-nyiakan hidupnya dengan sia-sia. ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੇ ਤਾ ਨਾਉ ਪਾਏ ਹਉਮੈ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥੩॥ Tetapi ketika dia bertemu dengan Guru, maka dia dikurniakan Naam dan dia melepaskan ego dan keterikatan emosinya. || 3 || ਹਰਿ ਜਨ

error: Content is protected !!