Malaysian Page 346

ਹਉ ਬਨਜਾਰੋ ਰਾਮ ਕੋ ਸਹਜ ਕਰਉ ਬੵਾਪਾਰੁ ॥ Aku seorang pedagang Nama Tuhan dan aku berniaga untuk mendapatkan keuntungan dari keamanan yang intuitif. ਮੈ ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ ਲਾਦਿਆ ਬਿਖੁ ਲਾਦੀ ਸੰਸਾਰਿ ॥੨॥ Aku telah memuatkan kekayaan Nama Tuhan dan seluruh dunia menanggung beban Maya. || 2 || ਉਰਵਾਰ ਪਾਰ ਕੇ ਦਾਨੀਆ ਲਿਖਿ ਲੇਹੁ ਆਲ ਪਤਾਲੁ

Malaysian Page 345

ਜਬ ਲਗੁ ਘਟ ਮਹਿ ਦੂਜੀ ਆਨ ॥ Selagi ada keinginan untuk menyenangkan dan diterima oleh orang-orang duniawi, ਤਉ ਲਉ ਮਹਲਿ ਨ ਲਾਭੈ ਜਾਨ ॥ sehingga tidak dapat mencapai kasih Tuhan. ਰਮਤ ਰਾਮ ਸਿਉ ਲਾਗੋ ਰੰਗੁ ॥ Semasa bermeditasi pada Tuhan, ketika seseorang dijiwai dengan kasih-Nya, ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਤਬ ਨਿਰਮਲ ਅੰਗ ॥੮॥੧॥ kemudian seseorang menjadi tiada

Malaysian Page 344

ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਜੀਵਹੁ ਅਮਰ ਫਲ ਖਾਹੁ ॥੧੦॥ ganjaran usaha ini akan kekal dan kau akan menjalani kehidupan yang dipenuhi secara rohani yang panjang. || 10 || ਦਸਮੀ ਦਹ ਦਿਸ ਹੋਇ ਅਨੰਦ ॥ Dasmi: (hari bulan kesepuluh), kebahagiaan berlaku di semua sepuluh arah. ਛੂਟੈ ਭਰਮੁ ਮਿਲੈ ਗੋਬਿੰਦ ॥ Keraguan dihilangkan dan seseorang menyedari Tuan-Tuhan semesta alam.

Malaysian Page 343

ਬਾਵਨ ਅਖਰ ਜੋਰੇ ਆਨਿ ॥ Menggabungkan lima puluh dua huruf ini, dunia telah menulis banyak buku, ਸਕਿਆ ਨ ਅਖਰੁ ਏਕੁ ਪਛਾਨਿ ॥ tetapi melalui surat-surat ini dunia belum dapat mengenali Tuhan. ਸਤ ਕਾ ਸਬਦੁ ਕਬੀਰਾ ਕਹੈ ॥ Kabir berkata, orang yang menyanyikan pujian Tuhan melalui surat-surat ini, ਪੰਡਿਤ ਹੋਇ ਸੁ ਅਨਭੈ ਰਹੈ ॥ dia sendiri

Malaysian Page 342

ਬੰਦਕ ਹੋਇ ਬੰਧ ਸੁਧਿ ਲਹੈ ॥੨੯॥ Dia menjadi pengawal di pintu Tuhan, dan menyedari ikatan ikatan duniawi dan tidak terjebak dalam ikatan ini. || 29 || ਭਭਾ ਭੇਦਹਿ ਭੇਦ ਮਿਲਾਵਾ  Bhabha: Dengan menghilangkan keraguannya, seseorang menyedari Tuhan ,, ਅਬ ਭਉ ਭਾਨਿ ਭਰੋਸਉ ਆਵਾ ॥ dan dengan menghancurkan ketakutan duniawi, dia mengembangkan kepercayaan kepada Tuhan. ਜੋ

Malaysian Page 340

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਗੁਰ ਭੇਟਿ ਮਹਾ ਸੁਖ ਭ੍ਰਮਤ ਰਹੇ ਮਨੁ ਮਾਨਾਨਾਂ ॥੪॥੨੩॥੭੪॥ Kabir mengatakan, setelah bertemu dengan Guru, kebahagiaan tertinggi tercapai; fikiran berhenti berkeliaran dan tetap selaras dengan Tuhan. || 4 | 23 || 74 || ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕੀ Raag Gauree Poorbee, Baawan Akhree Of Kabeer Jee: ੴ ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ

Malaysian Page 339

ਸੰਕਟਿ ਨਹੀ ਪਰੈ ਜੋਨਿ ਨਹੀ ਆਵੈ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਜਾ ਕੋ ਰੇ ॥ Tuhan, yang Namanya tak bernoda tidak melalui rahim dan tidak ditimpa Maya. ਕਬੀਰ ਕੋ ਸੁਆਮੀ ਐਸੋ ਠਾਕੁਰੁ ਜਾ ਕੈ ਮਾਈ ਨ ਬਾਪੋ ਰੇ ॥੨॥੧੯॥੭੦॥ Tuhan Kabir adalah orang yang tidak mempunyai ayah atau ibu. ||2||19||70|| ਗਉੜੀ ॥ Raag Gauree: ਨਿੰਦਉ ਨਿੰਦਉ ਮੋ ਕਉ

Malaysian Page 338

ਉਰ ਨ ਭੀਜੈ ਪਗੁ ਨਾ ਖਿਸੈ ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਕੀ ਆਸਾ ॥੧॥ hatinya tidak mendapat ketenangan dan dia tidak berpindah dari tempat itu. Begitu juga dengan keadaan penyembah sejati yang berharap dapat melihat pemandangan Tuhan yang dikasihi. || 1 ||. ਉਡਹੁ ਨ ਕਾਗਾ ਕਾਰੇ ॥ Wahai burung gagak hitam, terbanglah dan bawakan berita tentang Pengantin lelaki-Tuhan

Malaysian Page 337

ਝੂਠਾ ਪਰਪੰਚੁ ਜੋਰਿ ਚਲਾਇਆ ॥੨॥ Periuk tanah (tubuh manusia) ini disokong oleh udara (nafas). ਕਿਨਹੂ ਲਾਖ ਪਾਂਚ ਕੀ ਜੋਰੀ ॥ Ada yang mengumpulkan ratusan ribu dolar (banyak kekayaan duniawi), ਅੰਤ ਕੀ ਬਾਰ ਗਗਰੀਆ ਫੋਰੀ ॥੩॥ tetapi pada akhirnya, seperti kendi tanah yang pecah, tubuh mereka juga mati.| 3 | ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਇਕ ਨੀਵ ਉਸਾਰੀ ॥

Malaysian Page 336

ਬਿਖੈ ਬਾਚੁ ਹਰਿ ਰਾਚੁ ਸਮਝੁ ਮਨ ਬਉਰਾ ਰੇ ॥ Wahai fikiranku yang gila, berhati-hatilah, selamatkan dirimu dari terjerumus dalam dosa dan selaraskan dirimu kepada Tuhan. ਨਿਰਭੈ ਹੋਇ ਨ ਹਰਿ ਭਜੇ ਮਨ ਬਉਰਾ ਰੇ ਗਹਿਓ ਨ ਰਾਮ ਜਹਾਜੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Wahai mindaku yang gila, Engkau tidak takut bermeditasi kepada Tuhan dan tidak mendapat sokongan-Nya ||

error: Content is protected !!