Urdu-Raw-Page-209

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee mehlaa 5. Gauree, Fifth Mehl: In this Hymn, he shows us the way to pray to the saint (Guru), and what to ask from him. Gauree, Fifth Guru: گئُڑیمحلا 5॥ ਤੁਮ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਰਾਤੇ ਸੰਤਹੁ ॥ tum har saytee raatay santahu. O Saint, You are attuned to the Lord. O’

Urdu-Raw-Page-208

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee mehlaa 5. Gauree, Fifth Mehl: The message of this shabad is that there is no need to undergo severe austerities all God needs is your love of Naam. گئُڑیمحلا 5॥ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਸੁਨਿ ਆਇਓ ਗੁਰ ਤੇ ॥ jog jugat sun aa-i-o gur tay. I came to the Guru, to learn

Urdu-Raw-Page-207

ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਤੁਮਰੇ ਰੰਗਾ ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਸੁਖਦਾਤੇ ॥ baran na saaka-o tumray rangaa gun niDhaan sukh-daatay. I cannot describe Your Manifestations, O Treasure of Excellence, O Giver of peace. برنِنساکءُتُمرےرنّگاگُݨنِدھانسُکھداتے ۔ ॥ اے سلامتی کے خزانے ، اے مہارت کے خزانے ، میں آپ کے مظاہر بیان نہیں کر سکتا ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਪ੍ਰਭ ਅਬਿਨਾਸੀ

Urdu-Raw-Page-206

ਕਰਿ ਕਰਿ ਹਾਰਿਓ ਅਨਿਕ ਬਹੁ ਭਾਤੀ ਛੋਡਹਿ ਕਤਹੂੰ ਨਾਹੀ ॥ kar kar haari-o anik baho bhaatee chhodeh katahooN naahee. Trying all sorts of things, I have grown weary, but still, they will not leave me alone. Trying all sorts of things, I have grown weary, but still, they (ego and attachments) will not leave me

Urdu-Raw-Page-205

ਅੰਤਰਿ ਅਲਖੁ ਨ ਜਾਈ ਲਖਿਆ ਵਿਚਿ ਪੜਦਾ ਹਉਮੈ ਪਾਈ ॥ antar alakh na jaa-ee lakhi-aa vich parh-daa ha-umai paa-ee. The Unseen Lord is deep within the self; He cannot be seen; the curtain of egotism intervenes. The unseen God is within us, but due to the intervening curtain of(our) ego, He cannot be seen. انّترِالکھُنجائیلکھِیاوِچِپڑداہئُمےَپائی

Urdu-Raw-Page-204

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੫ raag ga-orhee poorbee mehlaa 5 Raag Gauree Poorbee, Fifth Mehl: In this shabad he uses the metaphor of a humble merit-less soul-bride in search of her soul mate God, expressing her innermost feelings before her mother, and tells us what was the result. Raag Gauree Poorbee, Fifth Guru: راگُگئُڑیپۄُربیمحلا 5

Urdu-Raw-Page-203

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee mehlaa 5. Gauree, Fifth Mehl: This shabad is an example of a prayer to God in complete humility: in those circumstances when we truly feel that we are being drowned in a sea of sufferings, and now only God can save us by holding out His hand to us. Gauree,

Urdu-Raw-Page-202

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥ sant parsaad param pad paa-i-aa. ||2|| By the Grace of the Saints, I have obtained the supreme status. ||2|| سنّتپ٘رسادِپرمپدُپائِیا ॥2॥ سنتوں کے فضل سے ، میں نے اعلی مقام حاصل کیا ہے ਜਨ ਕੀ ਕੀਨੀ ਆਪਿ ਸਹਾਇ ॥ jan kee keenee aap sahaa-ay. The Lord is the Help

Urdu-Raw-Page-201

ਮਇਆ ਕਰੀ ਪੂਰਨ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ma-i-aa karee pooran har raa-i-aa. ||1|| rahaa-o. The Sovereign Lord, the Perfect King, has shown His Mercy to me. ||1||Pause|| The perfect king shows His mercy; by contemplating on Naam, that person obtains peace||1||Pause|| مئِیاکریپۄُرنہرِرائِیا ॥1॥ رہاءُ ॥ مطلق بادشاہ ، کامل بادشاہ نے مجھ پر اپنی

Urdu-Raw-Page-200

ਅਹੰਬੁਧਿ ਮਨ ਪੂਰਿ ਥਿਧਾਈ ॥ ahaN-buDh man poor thiDhaa-ee. The mind is overflowing with the greasy dirt of egotistical pride. اہنّبُدھِمنپۄُرِتھِدھائی ॥ ذہن فخر کے چیکنا گندگی سے بھرا ہوا ہے. ਸਾਧ ਧੂਰਿ ਕਰਿ ਸੁਧ ਮੰਜਾਈ ॥੧॥ saaDh Dhoor kar suDh manjaa-ee. ||1|| With the dust of the feet of the Holy, it is scrubbed

error: Content is protected !!