Urdu-Raw-Page-179

ਮਨ ਮੇਰੇ ਗਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕਾ ਓਲਾ ॥ man mayray gahu har naam kaa olaa. O my mind, hold tight to the Support of God’s Name, ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਨ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਆਸਰਾ ਫੜ, منمیرےگہُہرِنامکااۄلا ॥ اے میرے دماغ ، خدا کے نام کی تائید پر قائم رہو ਤੁਝੈ ਨ ਲਾਗੈ ਤਾਤਾ ਝੋਲਾ ॥੧॥

Urdu-Raw-Page-178

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਚਾਖੁ ॥ gur kaa sabad amrit ras chaakh. and enjoy the bliss of the ambrosial nectar of Guru’s word. ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਆਨੰਦ ਮਾਣ (ਗੁਰੂ ਦਾ ਸ਼ਬਦ) ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਰਸ ਹੈ। گُرکاسبدُانّم٘رِترسُچاکھُ ॥ اور گرو کے کلام کے سحر انگیز امرت سے لطف اٹھائیں ਅਵਰਿ ਜਤਨ ਕਹਹੁ

Urdu-Raw-Page-177

ਉਕਤਿ ਸਿਆਣਪ ਸਗਲੀ ਤਿਆਗੁ ॥ ukat si-aanap saglee ti-aag. Give up all your arguments and cleverness, ਆਪਣੀਆਂ ਦਲੀਲਾਂ ਆਪਣੀਆਂ ਸਿਆਣਪਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਛੱਡ ਦੇਹ, اُکتِسِیاݨپسگلیتِیاگُ ॥ اپنے سارے دلائل اور چالاکی ترک کردیں ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਚਰਣੀ ਲਾਗੁ ॥੨॥ sant janaa kee charnee laag. ||2|| and humbly follow the teachings of the saintly persons. ||2|| ਅਤੇ

Urdu-Raw-Page-176

ਹਸਤੀ ਘੋੜੇ ਦੇਖਿ ਵਿਗਾਸਾ ॥ hastee ghorhay daykh vigaasaa. He feels delighted at the sight of his elephants and horses ਮਨੁੱਖ ਹਾਥੀ ਘੋੜੇ ਵੇਖ ਕੇ ਖ਼ੁਸ਼ੀ (ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਹੈ), ہستیگھۄڑےدیکھِوِگاسا ॥ وہ اپنے ہاتھیوں اور گھوڑوں کی نظر میں خوشی محسوس کرتا ہے ਲਸਕਰ ਜੋੜੇ ਨੇਬ ਖਵਾਸਾ ॥ laskar jorhay nayb khavaasaa. He assembles a

Urdu-Raw-Page-175

ਵਡਭਾਗੀ ਮਿਲੁ ਸੰਗਤੀ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਸਿਧਿ ਕਾਜੈ ਜੀਉ ॥੪॥੪॥੩੦॥੬੮॥ vadbhaagee mil sangtee mayray govindaa jan naanak naam siDh kaajai jee-o. ||4||4||30||68|| O’ Nanak, by good fortune; join the holy congregation and meditate on God’s Name, it is through Naam that the life’s goal is achieved. (4-4-30-68) ਹੇ ਦਾਸ ਨਾਨਕ! ਤੂੰ ਭੀ ਸੰਗਤਿ

Urdu-Raw-Page-174

ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਪਾਇਆ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿਦਾ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਜਣੁ ਸੈਣੀ ਜੀਉ ॥ sant janaa mil paa-i-aa mayray govidaa mayraa har parabh sajan sainee jee-o. O’ my loving God, by meeting Your devotees, I have realized You, my companion and best friend. ਹੇ ਮੇਰੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ, ਸਾਧ ਰੂਪ ਪੁਰਸ਼ਾਂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਕੇ, ਮੈਂ ਮਿਤ੍ਰ ਤੇ ਸਾਥੀ,

Urdu-Raw-Page-173

ਵਡਭਾਗੀ ਮਿਲੁ ਰਾਮਾ ॥੧॥ vadbhaagee mil raamaa. ||1|| (In this way), O’ fortunate one, you will unite with God. ਓ ਭਾਰੇ ਨਸੀਬਾਂ ਵਾਲਿਆਂ, ਵਿਆਪਕ ਸਾਈਂ ਨਾਲ ਜੁੜ। وڈبھاگیمِلُراما ॥1॥ اس طرحاےخوش قسمتتم خدا کے ساتھ متحد ہو جاوگے. ਗੁਰੁ ਜੋਗੀ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਿਆ ਰੰਗੁ ਮਾਣੀ ਜੀਉ ॥ gur jogee purakh mili-aa rang maanee jee-o. I have

Urdu-Raw-Page-172

ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਮਈਆ ਰਮਤ ਰਾਮ ਰਾਇ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਗੁਰੂ ਲਿਵ ਲਾਗੇ ॥ ghat ghat rama-ee-aa ramat raam raa-ay gur sabad guroo liv laagay. Even though God pervades in every heart, yet it is only through the Guru’s word that one is attuned to Him. (ਭਾਵੇਂ ਉਹ) ਸੋਹਣਾ ਰਾਮ ਹਰੇਕ ਸਰੀਰ ਵਿਚ ਵਿਆਪਕ ਹੈ (ਫਿਰ ਭੀ)

Urdu-Raw-Page-171

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦੀਆ ਮਨੁ ਠਾਢੇ ॥੧॥ gur pooraa paa-i-aa vadbhaagee har mantar dee-aa man thaadhay. ||1|| By good fortune I have met the Perfect Guru. He has given me the Mantra of meditation on God’s Name, by which my mind has become tranquil. ਵੱਡੇਭਾਗਾਂ ਨਾਲ ਮੈਨੂੰ ਪੂਰਾ ਗੁਰੂ ਮਿਲ ਪਿਆ ਹੈ,

Urdu-Raw-Page-170

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਚਾਖਿਆ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਮੀਠ ਰਸ ਗਾਨੇ ॥੨॥ har kaa naam amrit ras chaakhi-aa mil satgur meeth ras gaanay. ||2|| Meeting the True Guru I have tasted the Ambrosial Nectar of God’s Name. It is sweet, like the juice of the sugarcane. ਗੁਰੂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਕੇ ਮੈਂ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੇਣ ਵਾਲਾ

error: Content is protected !!