Urdu-Raw-Page-739

  ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਸਾਧਸੰਗੁ ਦੀਜੈ ॥੪॥ kar kirpaa mohi saaDhsang deejai. ||4|| and kindly bless me with the company of the saintly people. ||4|| ਕਿਰਪਾ ਕਰ ਕੇ ਮੈਨੂੰ ਗੁਰਮੁਖਾਂ ਦੀ ਸੰਗਤਿ ਬਖ਼ਸ਼ ॥੪॥ کرِکِرپاموہِسادھسنّگُدیِجےَ॥੪॥ سادھ سنگ۔ نیک انسانوں کی صحبت (4) اپنی کرم وعنایت سے صحبت پاکدامناں و خدا رسیدہ گان عنایت کر (4)

Urdu-Raw-Page-738

  ਖਿਨੁ ਰਹਨੁ ਨ ਪਾਵਉ ਬਿਨੁ ਪਗ ਪਾਗੇ ॥ khin rahan na paava-o bin pag paagay. I cannot spiritually survive even for an instant without beholding my husband-God. ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਸਾਈਂ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਦੇ ਪਿਆਰ ਵਿੱਚ ਲੀਨ ਹੋਣ ਬਗੈਰ ਇਕ ਮੁਹਤ ਭੀ ਨਹੀਂ ਰਹਿ ਸਕਦੀ। کھِنُرہنُنپاۄءُبِنُپگپاگے॥ بن پگ پاگے ۔ بغیر پشت پناہی ۔ اسکی

Urdu-Raw-Page-737

  ਜਿਸ ਨੋ ਲਾਇ ਲਏ ਸੋ ਲਾਗੈ ॥ jis no laa-ay la-ay so laagai. (O’ brother), only the one whom God attunes to His Name, is attuned to Him. ਹੇ ਭਾਈ! ਉਹੀ ਮਨੁੱਖ ਪ੍ਰਭੂ (ਦੇ ਚਰਨਾਂ) ਵਿਚ ਲੀਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ (ਆਪਣੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ) ਜੋੜਦਾ ਹੈ। جِسنولاءِلۓسولاگےَ॥ اس میں وہی دھیان لگاتا

Urdu-Raw-Page-736

  ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਛੂਟੈ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਉ ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੩॥ gur parsaadee ko virlaa chhootai tis jan ka-o ha-o balihaaree. ||3|| Through the Guru’s grace, only a rare person is saved (from the malady of ego); I am always dedicated to such a human being. ||3|| ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ

Urdu-Raw-Page-735

  ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੭ soohee mehlaa 4 ghar 7 Raag Soohee, Fourth Guru, Seventh Beat: سوُہیِمہلا੪گھرُ੭ ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. One eternal God, realized by the grace of the True Guru. ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ। ایک اونکار ستِگُرپ٘رسادِ॥ ایک ابدی خدا جو گرو

Urdu-Raw-Page-734

  ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਹੋਰਤੁ ਬਿਧਿ ਲਇਆ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ gur kirpaa tay har man vasai horat biDh la-i-aa na jaa-ee. ||1|| It is only through the Guru’s grace that God manifests in one’s mind; He cannot be realized by any other effort. ||1|| ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਹਰੀ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਮਨ

Urdu-Raw-Page-733

  ਜੇ ਸਉ ਲੋਚੈ ਰੰਗੁ ਨ ਹੋਵੈ ਕੋਇ ॥੩॥ jay sa-o lochai rang na hovai ko-ay. ||3|| Even if a self-willed person wishes hundarads of time, he cannot receive God’s love. ||3|| ਅਜੇਹਾ ਮਨੁੱਖ ਜੇ ਸੌ ਵਾਰੀ ਭੀ ਤਾਂਘ ਕਰੇ, ਉਸ ਨੂੰ (ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਪਿਆਰੇ ਦਾ) ਰੰਗ ਨਹੀਂ ਚੜ੍ਹ ਸਕਦਾ ॥੩॥ جےسءُلوچےَرنّگُنہوۄےَکوءِ॥੩॥ بے سؤ لوچے

Urdu-Raw-Page-732

  ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਕਰਿ ਰੰਙੁ ॥ mayray man har raam naam kar rany. O’ my mind, enshrine love for the Name of God. ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਨ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿਚ ਪਿਆਰ ਜੋੜ। میرےمنہرِرامنامِکرِرنّگنُْ॥ ہر رام نام ۔ الہٰی نام۔ کر رنگ۔ پیار کر ۔ اے دل الہٰی نام سے دلی پیار کر۔

Urdu-Raw-Page-731

  ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਜੀਉ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਣਾ ॥ mayray laal jee-o tayraa ant na jaanaa. O’ my beloved God, I can’t know the limits of Your virtues.ਹੇ ਮੇਰੇ ਸੋਹਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਜੀ! ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਅੰਤ ਨਹੀਂ ਜਾਣ ਸਕਦਾ । میرےلالجیِءُتیراانّتُنجانھا॥ انت۔ شمار ۔ آخر۔ اے میرے پیارے خدامجھے تیری قدروقیمت کی شناخت نہیں

Urdu-Raw-Page-730

  ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ soohee mehlaa 1. Raag Soohee, First Guru: سوُہیِمہلا੧॥ ਭਾਂਡਾ ਹਛਾ ਸੋਇ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵਸੀ ॥ bhaaNdaa hachhaa so-ay jo tis bhaavsee. Only the heart that is pleasing to God is truly pure. ਉਹੀ ਹਿਰਦਾ ਪਵਿੱਤ੍ਰ ਹੈ ਜੇਹੜਾ ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗ ਪੈਂਦਾ ਹੈ। بھاںڈاہچھاسوءِجوتِسُبھاۄسیِ॥ بھانڈا ۔ دل ۔ ذہن

error: Content is protected !!