Urdu-Raw-Page-599

ਜੋਅੰਤਰਿਸੋਬਾਹਰਿਦੇਖਹੁਅਵਰੁਨਦੂਜਾਕੋਈਜੀਉ॥ jo antar so baahar daykhhu avar na doojaa ko-ee jee-o. God who is within, see Him outside as well; there is no one else like Him. ਜੇਹੜਾਪ੍ਰਭੂਅੰਦਰਵੱਸਰਿਹਾਹੈਉਸਨੂੰਬਾਹਰਭੀਵੇਖ, ਉਸਤੋਂਬਿਨਾਉਸਵਰਗਾਹੋਰਕੋਈਨਹੀਂਹੈ। جو انّترِ سو باہرِ دیکھہُ اۄرُ ن دوُجا کوئیِ جیِءُ॥ ۔ جو انتر ۔ سوباہر دیکھو ۔ جو دل میں ہے ہوی باہر ہے ۔ جو

Urdu-Raw-Page-598

ਜਨਮ ਮਰਨ ਕਉ ਇਹੁ ਜਗੁ ਬਪੁੜੋ ਇਨਿ ਦੂਜੈ ਭਗਤਿ ਵਿਸਾਰੀ ਜੀਉ ॥ janam maran ka-o ih jag bapurho in doojai bhagat visaaree jee-o. This unfortunate world is caught in birth and death; in the love of duality, it has forgotten the devotional worship of God. ਇਹ ਭਾਗ-ਹੀਣ ਜਗਤ ਜਨਮ ਮਰਨ ਦਾ ਗੇੜ ਸਹੇੜ ਬੈਠਾ ਹੈ

Urdu-Raw-Page-597

ਤੁਝਹੀਮਨਰਾਤੇਅਹਿਨਿਸਿਪਰਭਾਤੇਹਰਿਰਸਨਾਜਪਿਮਨਰੇ॥੨॥ tujh hee man raatay ahinis parbhaatay har rasnaa jap man ray. ||2|| O’ God, bless me so that day and night my mind may remain imbued with your love. O’ my mind, early in the morning chant God’s Name with your tongue. ||2|| (ਮੇਹਰਕਰਕਿ) ਮੇਰਾਮਨਦਿਨਰਾਤਹਰਵੇਲੇਤੇਰੇਪਿਆਰਵਿਚਰੰਗਿਆਰਹੇ।ਹੇਮਨ! ਸਵੇਰੇਜੀਭਨਾਲਪਰਮਾਤਮਾਦਾਨਾਮਜਪ! ॥੨॥ تُجھ ہیِ من راتے اہِنِسِ پربھاتے ہرِ

Urdu-Raw-Page-596

ਬੰਨੁ ਬਦੀਆ ਕਰਿ ਧਾਵਣੀ ਤਾ ਕੋ ਆਖੈ ਧੰਨੁ ॥ bann badee-aa kar Dhaavnee taa ko aakhai Dhan. Make the restraint on sinful activities as your effort, only then people would praise you and call you blessed. (ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਨੌਕਰੀ ਦੀ) ਦੌੜ-ਭੱਜ ਵਾਸਤੇ ਵਿਕਾਰਾਂ ਨੂੰ (ਆਪਣੇ ਨੇੜੇ ਆਉਣੋਂ) ਰੋਕ ਦੇ, (ਜੇ ਇਹ ਉੱਦਮ ਕਰੇਂਗਾ) ਤਾਂ ਹਰ

Urdu-Raw-Page-595

ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar sat naam kartaa purakh nirbha-o nirvair akaal moorat ajoonee saibhaN gur parsaad. There is only one God whose Name is ‘of eternal existence’. He is the creator of the universe, all-pervading, without fear, without enmity, independent of time, beyond the

Urdu-Raw-Page-594

ਸਬਦੈ ਸਾਦੁ ਨ ਆਇਓ ਨਾਮਿ ਨ ਲਗੋ ਪਿਆਰੁ ॥ sabdai saad na aa-i-o naam na lago pi-aar. That person, who does not enjoy the taste of Guru’s word and has not been imbued with the love of Naam, ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਵਿਚ ਰਸ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ, ਨਾਮ ਵਿਚ ਜਿਸ ਦਾ ਪਿਆਰ ਨਹੀਂ ਜੁੜਿਆ,

Urdu-Raw-Page-593

ਮਨਮੁਖਿ ਅੰਧ ਨ ਚੇਤਨੀ ਜਨਮਿ ਮਰਿ ਹੋਹਿ ਬਿਨਾਸਿ ॥ manmukh anDh na chaytnee janam mar hohi binaas. The spiritually blind, self-willed persons do not think of God, and are being spiritually destroyed by going through the cycle of birth and death. ਅੰਨ੍ਹੇ ਮਨਮੁਖ ਹਰੀ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ, ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੇ ਗੇੜ ਵਿਚ ਪੈ ਕੇ

Urdu-Raw-Page-592

ਸਭਿ ਘਟ ਭੋਗਵੈ ਅਲਿਪਤੁ ਰਹੈ ਅਲਖੁ ਨ ਲਖਣਾ ਜਾਈ ॥ sabhghat bhogvai alipat rahai alakh na lakh-naa jaa-ee. He enjoys everything by pervading in all hearts, and yet remains detached from them; that incomprehensible God cannot be comprehended. ਪਤੀ-ਪ੍ਰਭੂਸਾਰੇ ਘਟਾਂ ਨੂੰ ਭੋਗਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਸਾਰੇ ਸਰੀਰਾਂ ਵਿਚ ਵਿਆਪਕ ਹੈ) ਤੇ ਨਿਰਲੇਪ ਭੀ ਹੈ, ਇਸ ਅਲੱਖ

Urdu-Raw-Page-591

ਜਿਨਾ ਗੁਰਸਿਖਾ ਕਉ ਹਰਿ ਸੰਤੁਸਟੁ ਹੈ ਤਿਨੀ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਗਲ ਮੰਨੀ ॥ jinaa gursikhaa ka-o har santusat hai tinee satgur kee gal mannee. The Guru’s disciples, with whom God is pleased , follow the true Guru’ teachings. ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਗੁਰਸਿੱਖਾਂ ਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਤੇ ਤੁਰਦੇ ਹਨ। جِناگُرسِکھاکءُہرِسنّتُسٹُہےَتِنیِستِگُرکیِگلمنّنیِ॥ سنشٹ۔ راضی۔ تنی

Urdu-Raw-Page-590

ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਜਮ ਪੁਰਿ ਬਧੇ ਮਾਰੀਅਨਿ ਮੁਹਿ ਕਾਲੈ ਉਠਿ ਜਾਹਿ ॥੧॥ naanak bin satgur sayvay jam pur baDhay maaree-an muhi kaalai uth jaahi. ||1|| O’ Nanak, without following the true Guru’s teachings, people depart from the world in disgrace and are punished hereafter. ||1|| ਹੇ ਨਾਨਕ! ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਸੇਵਾ ਤੋਂ ਬਿਨਾ, ਮੁਕਾਲਖ ਖੱਟ

error: Content is protected !!