Urdu-Raw-Page-529

ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ॥ dayvganDhaaree. Raag Devgandhari دیۄگنّدھاریِ ਮਾਈ ਸੁਨਤ ਸੋਚ ਭੈ ਡਰਤ ॥ maa-ee sunat soch bhai darat. O’ my mother, I become dreadful when I listen and think of death, ਹੇ ਮੇਰੀ ਮਾਤਾ, ਜਦ ਮੈਂ ਮੌਤ ਬਾਰੇ ਸੁਣਦੀ ਅਤੇ ਸੋਚਦੀ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਤ੍ਰਾਹ ਨਾਲ ਸਹਿਮ ਜਾਂਦੀ ਹਾਂ, مائیِ سُنت سوچ بھےَ ڈرت سنتے ۔ سنتے

Urdu-Raw-Page-528

ਲੋਕਨ ਕੀ ਚਤੁਰਾਈ ਉਪਮਾ ਤੇ ਬੈਸੰਤਰਿ ਜਾਰਿ ॥ lokan kee chaturaa-ee upmaa tay baisantar jaar. I have completely forgotten all the worldly cleverness and worldly glory, as if I have burnt these in the fire. ਦੁਨੀਆ ਵਾਲੀ ਸਿਆਣਪ, ਤੇ, ਦੁਨੀਆ ਵਾਲੀ ਵਡਿਆਈ-ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮੈਂ ਅੱਗ ਵਿਚ ਸਾੜ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। لوکن کیِ چتُرائیِ اُپما تے بیَسنّترِ

Urdu-Raw-Page-527

ੴ ਸਤਿਨਾਮੁਕਰਤਾਪੁਰਖੁਨਿਰਭਉਨਿਰਵੈਰੁਅਕਾਲਮੂਰਤਿਅਜੂਨੀਸੈਭੰਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar sat naam kartaapurakhnirbha-o nirvairakaalmooratajooneesaibhaNgurparsaad. There is only one God whose Name is ‘of eternal existence’. He is the creator of the universe, all-pervading, without fear, without enmity, independent of time, beyond the cycle of birth and death and self revealed. He is realized by the Guru’s grace. ਅਕਾਲਪੁਰਖਇੱਕਹੈ, ਜਿਸਦਾਨਾਮ ‘ਹੋਂਦਵਾਲਾ’ ਹੈਜੋਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀਦਾਰਚਨਹਾਰਹੈ,

Urdu-Raw-Page-526

ਭਰਮੇਭੂਲੀਰੇਜੈਚੰਦਾ॥ bharmay bhoolee ray jai chandaa. O’ my friend Jai Chand, the entire world is gone astray in doubt, ਹੇਜੈਚੰਦ! ਸਾਰੀਲੋਕਾਈਭੁੱਲੀਪਈਹੈ بھرمے بھوُلیِ رے جےَ چنّدا بھر مے بھولی ۔ لوگ ۔ دنیا وہم وگمان کی بھول میں بھٹک رہی ہے اے جے چند عالم وہم وگمان میں بھٹک رہا ہے ۔ ਨਹੀਨਹੀਚੀਨ੍ਹ੍ਹਿਆਪਰਮਾਨੰਦਾ॥੧॥ਰਹਾਉ॥ nahee nahee

Urdu-Raw-Page-525

ਗੂਜਰੀ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮਦੇਵ ਜੀ ਕੇ ਪਦੇ ਘਰੁ ੧ goojree saree naamdayv jee kay paday ghar 1 Raag Goojree, Hymns of Naam Dayv Jee, First beat: گوُجریِس٘ریِنامدیۄجیِکےپدےگھرُ ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. One eternal God, realized by the grace of the true Guru: ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ।

Urdu-Raw-Page-524

ਮਥੇ ਵਾਲਿ ਪਛਾੜਿਅਨੁ ਜਮ ਮਾਰਗਿ ਮੁਤੇ ॥ mathay vaal pachhaarhi-an jam maarag mutay. God leaves the slanderers to suffer in the fear of death as if grabbing them by the forelocks and throwing them on to the road of the demons of death; (ਨਿੰਦਕਾਂ ਨੂੰ, ਮਾਨੋ,) ਉਸ ਨੇ ਕੇਸਾਂ ਤੋਂ ਫੜ ਕੇ ਭੁੰਞੇ ਪਟਕਾ ਮਾਰਿਆ

Urdu-Raw-Page-523

ਸਿਰਿ ਸਭਨਾ ਸਮਰਥੁ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿਆ ॥੧੭॥ sir sabhnaa samrath nadar nihaali-aa. ||17|| You are the almighty Master of all and bestow Your glance of grace on all.||17|| ਤੂੰ ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਦੇ ਸਿਰ ਤੇ ਹਾਕਮ ਹੈਂ, ਮੇਹਰ ਦੀ ਨਜ਼ਰ ਕਰ ਕੇ (ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ) ਸੁਖ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੈਂ ॥੧੭॥ سِرِسبھناسمرتھُندرِنِہالِیا॥੧੭॥ ۔ سر سبھنا۔ سبکے اوپر۔ سمرتھ۔ یا

Urdu-Raw-Page-522

ਭਗਤ ਤੇਰੇ ਦਇਆਲ ਓਨ੍ਹ੍ਹਾ ਮਿਹਰ ਪਾਇ ॥ bhagat tayray da-i-aal onHaa mihar paa-ay. O’ merciful God, the devotees are Yours, and You show mercy on them. ਹੇ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭੂ! ਬੰਦਗੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਬੰਦੇ ਤੇਰੇ ਹੋ ਕੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਤੂੰ ਉਹਨਾਂ ਤੇ ਕਿਰਪਾ ਕਰਦਾ ਹੈਂ; بھگتتیرےدئِیالاون٘ہ٘ہامِہرپاءِ॥ اونا۔ مہرپائے ۔ ان پر مہربانی کر اے رحیم خداوند

Urdu-Raw-Page-521

ਮਃ ੫ ॥ مਃ੫॥ Fifth Guru: ਜਿਮੀ ਵਸੰਦੀ ਪਾਣੀਐ ਈਧਣੁ ਰਖੈ ਭਾਹਿ ॥ jimee vasandee paanee-ai eeDhan rakhai bhaahi. Just as the earth is abiding stable in water and wood keeps fire hidden in it, ਜਿਵੇਂ ਧਰਤੀ ਪਾਣੀ ਵਿਚ ਅਡੋਲ ਵੱਸਦੀ ਹੈ ਤੇ, ਜਿਵੇਂ ਲੱਕੜੀ ਆਪਣੇ ਅੰਦਰ ਅੱਗ ਲੁਕਾ ਕੇ ਰੱਖਦੀ ਹੈ, جِمیِۄسنّدیِپانھیِئےَایِدھنھُرکھےَبھاہِ॥ وسندی ۔

Urdu-Raw-Page-520

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ salok mehlaa 5. Shalok, Fifth Guru: سلوکمਃ੫॥ ਪ੍ਰੇਮ ਪਟੋਲਾ ਤੈ ਸਹਿ ਦਿਤਾ ਢਕਣ ਕੂ ਪਤਿ ਮੇਰੀ ॥ paraym patolaa tai seh ditaa dhakan koo pat mayree. O’ my Husband-God, You have blessed me with Your love, which is like a silken cloth, to protect my honor. ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੈਂ ਖਸਮ ਨੇ

error: Content is protected !!