Urdu-Raw-Page-1330

ਆਪੇ ਖੇਲ ਕਰੇ ਸਭ ਕਰਤਾ ਐਸਾ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥੩॥ aapay khayl karay sabh kartaa aisaa boojhai ko-ee. ||3|| The Creator Himself plays all the games; only a few understand this. ||3|| But it is only a rare person who understands that the Creator Himself executes all His plays (of the world). ||3|| (ਇਥੇ ਤਾਂ ਰਾਹੇ

Urdu-Raw-Page-1329

ਗੁਰੁ ਦਰੀਆਉ ਸਦਾ ਜਲੁ ਨਿਰਮਲੁ ਮਿਲਿਆ ਦੁਰਮਤਿ ਮੈਲੁ ਹਰੈ ॥ gur daree-aa-o sadaa jal nirmal mili-aa durmat mail harai. The Guru is the River, from which the Pure Water is obtained forever; it washes away the filth and pollution of evil-mindedness. (O’ my friends, the) Guru is like a river whose water (of God’s Name

Urdu-Raw-Page-1328

ਦੂਖਾ ਤੇ ਸੁਖ ਊਪਜਹਿ ਸੂਖੀ ਹੋਵਹਿ ਦੂਖ ॥ dookhaa tay sukh oopjahi sookhee hoveh dookh. Out of pain, pleasure is produced, and out of pleasure comes pain. (O’ my friends), it is from sorrows that happiness grows, and pleasures bring pain; (in sorrow we realize our mistakes, remember God, and start doing the right things.

Urdu-Raw-Page-1327

ੴ ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satnaam kartaa purakh nirbha-o nirvair akaal moorat ajoonee saibhaN gur parsaad. One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. No Fear. No Hatred. Image Of The Undying. Beyond Birth. Self-Existent. By Guru’s Grace: ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ, ਜਿਸ

Urdu-Raw-Page-1326

ਤਨਿ ਮਨਿ ਸਾਂਤਿ ਹੋਇ ਅਧਿਕਾਈ ਰੋਗੁ ਕਾਟੈ ਸੂਖਿ ਸਵੀਜੈ ॥੩॥ tan man saaNt ho-ay aDhikaa-ee rog kaatai sookh saveejai. ||3|| My mind and body are calm and tranquil; the disease has been cured, and now I sleep in peace. ||3|| Then, our body and mind are immensely comforted, the affliction is removed and we may

Urdu-Raw-Page-1325

ਮਹਾ ਅਭਾਗ ਅਭਾਗ ਹੈ ਜਿਨ ਕੇ ਤਿਨ ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ਨ ਪੀਜੈ ॥ mahaa abhaag abhaag hai jin kay tin saaDhoo Dhoor na peejai. Those who have terrible luck and bad fortune do not drink in the water which washes the dust of the feet of the Holy. Most unfortunate are they who (do not listen

Urdu-Raw-Page-1324

ਰਾਮ ਨਾਮ ਤੁਲਿ ਅਉਰੁ ਨ ਉਪਮਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀਜੈ ॥੮॥੧॥ raam naam tul a-or na upmaa jan naanak kirpaa kareejai. ||8||1|| Nothing else can equal the Glory of the Lord’s Name; please bless servant Nanak with Your Grace. ||8||1|| There is no greater glory than God’s Name. O’ God, show mercy on Nanak (and

Urdu-Raw-Page-1323

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਰਣਾਗਤੀ ਹਰਿ ਪੁਰਖ ਪੂਰਨ ਦੇਵ ॥੨॥੫॥੮॥ naanak daas sarnaagatee har purakh pooran dayv. ||2||5||8|| Slave Nanak seeks the Sanctuary of the Lord, the Perfect, Divine Primal Being. ||2||5||8|| O’ my perfect illuminating God, slave Nanak has sought Your shelter. ||2||5||8|| ਹੇ ਹਰੀ! ਹੇ ਪੁਰਖ! ਹੇ ਸਰਬ-ਗੁਣ ਭਰਪੂਰ ਦੇਵ! ਮੈਂ (ਤੇਰਾ) ਦਾਸ ਨਾਨਕ ਤੇਰੀ

Urdu-Raw-Page-1322

ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੫ ॥ kali-aan mehlaa 5. Kalyaan, Fifth Mehl: کلِیانمہلا੫॥ ਮੇਰੇ ਲਾਲਨ ਕੀ ਸੋਭਾ ॥ mayray laalan kee sobhaa. O, the Wondrous Glory of my Beloved! (O’ my friends), ever fresh and appealing to the heart ਮੇਰੇ ਸੋਹਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸੋਭਾ-ਵਡਿਆਈ- میرےلالنکیِسوبھا॥ میرے لال سوبھا مراد خدا کی شہرت۔ میرے خدا کی عظمت و

Urdu-Raw-Page-1321

ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੪ ॥ kali-aan mehlaa 4. Kalyaan, Fourth Mehl: کلِیانمہلا੪॥ ਪ੍ਰਭ ਕੀਜੈ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਹਮ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵਹਗੇ ॥ parabh keejai kirpaa niDhaan ham har gun gaavhagay. O God, Treasure of Mercy, please bless me, that I may sing the Glorious Praises of the Lord. O’ God the treasure of mercy, please show Your

error: Content is protected !!