Urdu-Raw-Page-1310

ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਜੀਅ ਜੀਅਨ ਕੋ ਭਾਗਹੀਨ ਨਹੀ ਭਾਵੈਗੋ ॥ satgur daataa jee-a jee-an ko bhaagheen nahee bhaavaigo. The True Guru is the Giver of the life of the soul, but the unfortunate ones do not love Him. (O’ my friends), the true Guru is the giver of life to all beings. But to the unfortunate

Urdu-Raw-Page-1309

ਕ੍ਰਿਪਾ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਮਿ ਲਗਾਵੈਗੋ ॥ kirpaa kirpaa kirpaa kar har jee-o kar kirpaa naam lagaavaigo. Mercy, mercy, mercy – O Dear Lord, please shower Your Mercy on me, and attach me to Your Name. O’ respected God, please show Your mercy and yoke me to the meditation of Your

Urdu-Raw-Page-1308

ਭੈ ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਨਿਹਾਲ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਨ ॥੨॥੪॥੪੯॥ bhai bhaa-ay bhagat nihaal naanak sadaa sadaa kurbaan. ||2||4||49|| In the Fear of God and loving devotion, Nanak is exalted and enraptured, forever and ever a sacrifice to Him. ||2||4||49|| You fully gratify those who worship You with love and fear, therefore Nanak is always a

Urdu-Raw-Page-1307

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੦ kaanrhaa mehlaa 5 ghar 10 Kaanraa, Fifth Mehl, Tenth House: ਰਾਗ ਕਾਨੜਾ, ਘਰ ੧੦ ਵਿੱਚ ਗੁਰੂ ਅਰਜਨਦੇਵ ਜੀ ਦੀ ਬਾਣੀ। کانڑامہلا੫گھرُ੧੦ ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ।

Urdu-Raw-Page-1306

ਤਟਨ ਖਟਨ ਜਟਨ ਹੋਮਨ ਨਾਹੀ ਡੰਡਧਾਰ ਸੁਆਉ ॥੧॥ tatan khatan jatan homan naahee dandDhaar su-aa-o. ||1|| Making pilgrimages to sacred rivers, observing the six rituals, wearing matted and tangled hair, performing fire sacrifices and carrying ceremonial walking sticks – none of these are of any use. ||1|| “(O’ my friends, such practices as) roaming around

Urdu-Raw-Page-1305

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ kaanrhaa mehlaa 5. Kaanraa, Fifth Mehl: کانڑامہلا੫॥ ਐਸੀ ਕਉਨ ਬਿਧੇ ਦਰਸਨ ਪਰਸਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ aisee ka-un biDhay darsan parsanaa. ||1|| rahaa-o. How may I obtain the Blessed Vision of Your Darshan? ||1||Pause|| (O’ Guru Ji, please tell me), what is that way to behold the sight (of Beloved God)? ||1||Pause||

Urdu-Raw-Page-1304

ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਲੋਭਿ ਬਿਆਪਿਓ ਜਨਮ ਹੀ ਕੀ ਖਾਨਿ ॥ kaam kroDh lobh bi-aapi-o janam hee kee khaan. Engrossed in unfulfilled sexual desire, unresolved anger and greed, you shall be consigned to reincarnation. “(O’ my friend, you are) afflicted by the malady of lust, anger, and greed, which is like falling in the mine of (repeated)

Urdu-Raw-Page-1303

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਏਕੈ ਭਾਰੋਸਉ ਬੰਧਨ ਕਾਟਨਹਾਰੁ ਗੁਰੁ ਮੇਰੋ ॥੨॥੬॥੨੫॥ kaho naanak aykai bhaarosa-o banDhan kaatanhaar gur mayro. ||2||6||25|| Says Nanak, I have one article of faith; my Guru is the One who releases me from bondage. ||2||6||25|| Nanak says, (O’ my friend), have faith only in one (Guru-God). Because my beloved Guru can cut off

Urdu-Raw-Page-1302

ਬਿਸਮ ਬਿਸਮ ਬਿਸਮ ਹੀ ਭਈ ਹੈ ਲਾਲ ਗੁਲਾਲ ਰੰਗਾਰੈ ॥ bisam bisam bisam hee bha-ee hai laal gulaal rangaarai. I am wonder-struck, wonder-struck, wonder-struck and amazed, dyed in the deep crimson color of my Beloved. “(O’ God, seeing You), I have been so amazed and delighted that (my face has become) crimson red (in Your

Urdu-Raw-Page-1260

ਗੁਰਸਬਦਿਰਤੇਸਦਾਬੈਰਾਗੀਹਰਿਦਰਗਹਸਾਚੀਪਾਵਹਿਮਾਨੁ॥੨॥ gur sabad ratay sadaa bairaagee har dargeh saachee paavahi maan. ||2|| Imbued with the Word of the Guru’s Shabad, they remain forever detached. They are honored in the True Court of the Lord. ||2|| Therefore they who are imbued with the love of Guru’s word always remain detached (from worldly affairs) and obtain honor

error: Content is protected !!