Urdu-Raw-Page-1110

ਨਾਨਕ ਅਹਿਨਿਸਿ ਰਾਵੈ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਹਰਿ ਵਰੁ ਥਿਰੁ ਸੋਹਾਗੋ ॥੧੭॥੧॥ naanak ahinis raavai pareetam har var thir sohaago. ||17||1|| Nanak says that such a happily wedded soul-bride enjoys the company of her beloved Husband-God day and night, and she achieves everlasting union with Him. ||17|| ਨਾਨਕ ਕਹਿੰਦੇ ਨੇ! ਉਸ ਸੁਭਾਗ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰੀਤਮ-ਪ੍ਰਭੂ ਦਿਨ ਰਾਤ ਮਿਲਿਆ

Urdu-Raw-Page-1109

ਆਗੈ ਘਾਮ ਪਿਛੈ ਰੁਤਿ ਜਾਡਾ ਦੇਖਿ ਚਲਤ ਮਨੁ ਡੋਲੇ ॥ aagai ghaam pichhai rut jaadaa daykh chalat man dolay. Just as the heat of summer has passed and the cold season of winter is approaching, (similarly the energy of my youth has passed and the weakness of old age is approaching). Realizing this phenomenon, O’

Urdu-Raw-Page-1108

ਬਨ ਫੂਲੇ ਮੰਝ ਬਾਰਿ ਮੈ ਪਿਰੁ ਘਰਿ ਬਾਹੁੜੈ ॥ ban foolay manjh baar mai pir ghar baahurhai. Wild flowers are blossoming in the meadows and I wish that my Beloved would come home. ਖੁਲ੍ਹੀ ਜੂਹ ਵਿਚ ਬਨਸਪਤੀ ਨੂੰ ਫੁੱਲ ਲੱਗੇ ਹੋਏ ਹਨ। (ਮੇਰੇ ਹਿਰਦੇ ਦਾ ਕੌਲ-ਫੁੱਲ ਭੀ ਖਿੜ ਪਏ, ਜੇ) ਮੇਰਾ ਪਤੀ-ਪ੍ਰਭੂ ਹਿਰਦੇ-ਘਰ ਵਿਚ ਆ

Urdu-Raw-Page-1107

ਤੁਖਾਰੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੧ ਬਾਰਹ ਮਾਹਾ tukhaaree chhant mehlaa 1 baarah maahaa Raag Tukhaari Chhant, First Guru, Baarah Maahaa ~ The Twelve Months: ਰਾਗ ਤੁਖਾਰੀ ਵਿੱਚ ਗੁਰੂ ਨਾਨਕਦੇਵ ਜੀ ਦੀ ਬਾਣੀ ‘ਬਾਰਹ ਮਾਹਾ ਛੰਤ’। تُکھاریِچھنّتمہلا੧بارہماہا ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. One eternal God, realized by the grace of the true Guru: ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ

Urdu-Raw-Page-1106

ਰਾਗੁ ਮਾਰੂ ਬਾਣੀ ਜੈਦੇਉ ਜੀਉ ਕੀ raag maaroo banee jaiday-o jee-o kee Raag Maaroo, The Word Of Jai Dayv Jee: ਰਾਗ ਮਾਰੂ ਵਿੱਚ ਭਗਤ ਜੈਦੇਵ ਜੀ ਦੀ ਬਾਣੀ। راگُماروُبانھیِرۄِداسجیِءُکیِ ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. One eternal God, realized by the grace of the True Guru: ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ

Urdu-Raw-Page-1105

ਰਾਜਨ ਕਉਨੁ ਤੁਮਾਰੈ ਆਵੈ ॥ raajan ka-un tumaarai aavai. O king, who will come to you? O’ king (Daryodhan), why would anybody come to your house where there is exhibition of arrogance, rather than love? ਹੇ ਰਾਜਾ (ਦੁਰਜੋਧਨ)! ਤੇਰੇ ਘਰ ਕੌਣ ਆਵੇ? (ਮੈਨੂੰ ਤੇਰੇ ਘਰ ਆਉਣ ਦੀ ਖਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ)। راجنکئُنُتُمارےَآۄےَ॥ راجن۔ اے راجہ۔

Urdu-Raw-Page-1104

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਜੋ ਨਾਮਿ ਸਮਾਨੇ ਸੁੰਨ ਰਹਿਆ ਲਿਵ ਸੋਈ ॥੪॥੪॥ kaho kabeer jo naam samaanay sunn rahi-aa liv so-ee. ||4||4|| Says Kabeer, whoever is absorbed in the Naam remains lovingly absorbed in the Primal, Absolute Lord. ||4||4|| Kabir says, one who merges in Naam, remains lovingly absorbed ||4||4|| ਕਬੀਰ ਆਖਦਾ ਹੈ- ਜੋ ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਪ੍ਰਭੂ

Urdu-Raw-Page-1103

ਰਾਮ ਨਾਮ ਕੀ ਗਤਿ ਨਹੀ ਜਾਨੀ ਕੈਸੇ ਉਤਰਸਿ ਪਾਰਾ ॥੧॥ raam naam kee gat nahee jaanee kaisay utras paaraa. ||1|| You do not know the exalted state of the Lord’s Name; how will you ever cross over? ||1|| Similarly in spite of reading all the holy books), you haven’t understood what it means to meditate

Urdu-Raw-Page-1102

ਗਿਆਨੁ ਰਾਸਿ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਸਉਪਿਓਨੁ ਇਸੁ ਸਉਦੇ ਲਾਇਕ ॥ gi-aan raas naam Dhan sa-opi-on is sa-uday laa-ik. He has blessed me with the capital, the wealth of spiritual wisdom; He has made me worthy of this merchandise. He has blessed me with the commodity of divine knowledge and the wealth of Naam, and made me

Urdu-Raw-Page-1101

ਮਃ ੫ ॥ mehlaa 5. Fifth Guru: مਃ੫॥ ਸੁਖ ਸਮੂਹਾ ਭੋਗ ਭੂਮਿ ਸਬਾਈ ਕੋ ਧਣੀ ॥ c bhoom sabaa-ee ko Dhanee. Even if one were to enjoy all pleasures, and be master of the entire earth, Even if one may be enjoying all comforts and be the master of the entire universe, ਜੇ ਕਿਸੇ ਮਨੁੱਖ

error: Content is protected !!