Urdu-Raw-Page-930

ਓਅੰਕਾਰਿਸਬਦਿਉਧਰੇ॥ o-ankaarsabaduDhray. Onkaar, the all pervading God, saves the beings from the vices by attaching them to the Guru’s divine word. ਜੀਵਗੁਰੂਦੇਸ਼ਬਦਵਿਚਜੁੜਕੇਉਸਸਰਬ-ਵਿਆਪਕਪਰਮਾਤਮਾਦੀਸਹੈਤਾਨਾਲਹੀਸੰਸਾਰਦੇਵਿਕਾਰਾਂਤੋਂਬਚਦੇਹਨ, اوئنّکارِسبدِاُدھرے॥ اُدھرے ۔ کامیاب ہوئے ۔ اس اونکار کے کلام سے ہی انسان بدیوں اور برائیوں سے بچتا ہے ਓਅੰਕਾਰਿਗੁਰਮੁਖਿਤਰੇ॥ o-ankaargurmukhtaray. People swim across the worldly ocean of vices by remembering God through

Urdu-Raw-Page-929

ਸਾਧ ਪਠਾਏ ਆਪਿ ਹਰਿ ਹਮ ਤੁਮ ਤੇ ਨਾਹੀ ਦੂਰਿ ॥ saaDh pathaa-ay aap har ham tum tay naahee door. God Himself sent the Guru in the world to tell us that He is not far from us. ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਆਪ ਹੀ ਗੁਰੂ ਨੂੰ (ਜਗਤ ਵਿਚ) ਭੇਜਿਆ। (ਗੁਰੂ ਨੇ ਆ ਕੇ ਦੱਸਿਆ ਕਿ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਅਸਾਂ ਜੀਵਾਂ

Urdu-Raw-Page-928

ਸੁੰਦਰੁ ਸੁਘੜੁ ਸੁਜਾਣੁ ਬੇਤਾ ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਅਮੁਲਿਆ ॥ sundar sugharh sujaan baytaa gun govind amuli-aa. The Master-God of the universe is beautiful, wise and omniscient; His virtues arepriceless. ਹੇ ਸਹੇਲੀਏ! ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਸੁੰਦਰ ਹੈ,, ਸੁਜਾਨ ਹੈ,ਸਭ ਕੁਝ ਜਾਣਨ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਉਸ ਗੋਬਿੰਦ ਦੇ ਗੁਣ ਕਿਸੇ ਮੁੱਲ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਮਿਲ ਸਕਦੇ। سُنّدرُسُگھڑُسُجانھُبیتاگُنھگوۄِنّدامُلِیا॥ بیتا ۔ جاننے ۔

Urdu-Raw-Page-927

ਇਕ ਓਟ ਕੀਜੈ ਜੀਉ ਦੀਜੈ ਆਸ ਇਕ ਧਰਣੀਧਰੈ ॥ ik ot keejai jee-o deejai aas ik DharneeDharai. We should seek only the support of God, surrender our mind to Him, and pin one’s hope on Him who is the supporter of the universe. ਸਿਰਫ਼ ਇਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਆਸਰਾ ਲੈਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਆਪਣਾ ਆਪ ਉਸਦੇ ਹਵਾਲੇ

Urdu-Raw-Page-926

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਕਰੀ ਕਿਰਪਾ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥ binvant naanak parabh karee kirpaa pooraa satgur paa-i-aa. ||2|| Nanak submits, one on whom God has bestowed mercy, has met with the perfect true Guru. ||2|| ਨਾਨਕ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਉਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਕਿਰਪਾ ਕੀਤੀ, ਉਸ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਗੁਰੂ ਮਿਲ ਪਿਆ ॥੨॥ بِنونّتِنانکپ٘ربھِکریکِرپاپۄُراستِگُرُپائِیا

Urdu-Raw-Page-925

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ raamkalee mehlaa 5. Raag Raamkalee Fifth Guru: رامکلیِمہلا੫॥ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ਮਨਾ ਖਿਨੁ ਨ ਵਿਸਾਰੀਐ ॥ har har Dhi-aa-ay manaa khin na visaaree-ai. O’ my mind, we should always lovingly meditate on God and we should not forget Him even for a moment. ਹੇ (ਮੇਰੇ) ਮਨ! ਸਦਾ ਹੀ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਧਿਆਨ

Urdu-Raw-Page-924

ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਜਿ ਬੋਲਿਆ ਗੁਰਸਿਖਾ ਮੰਨਿ ਲਈ ਰਜਾਇ ਜੀਉ ॥ satgur purakh je boli-aa gursikhaa man la-ee rajaa-ay jee-o. Whatever Guru Amardas proclaimed, all the disciples obeyed his command (about accepting Ramdas as the next Guru). ਜਦੋਂ ਗੁਰੂ ਅਮਰਦਾਸ ਜੀ ਨੇ ਬਚਨ ਕੀਤਾ (ਕਿ ਸਾਰੇ ਗੁਰੂ ਰਾਮਦਾਸ ਜੀ ਦੇ ਚਰਨੀਂ ਲੱਗਣ, ਤਾਂ) ਗੁਰਸਿੱਖਾਂ ਨੇ (ਗੁਰੂ

Urdu-Raw-Page-923

ਰਾਮਕਲੀ ਸਦੁ raamkalee sadu Raag Raamkalee, Sadd ~ summons from God: ਰਾਗ ਰਾਮਕਲੀ ਵਿੱਚ ਬਾਣੀ ‘ਸਦੁ’ (ਮੌਤ ਦਾ ਬੁਲਾਵਾ) رامکلیِسدُ (In this hymn Sunder Ji, has recorded the events at the time of passing away of his great grandfather Guru Amar Das Ji). ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. One eternal God, realized by

Urdu-Raw-Page-922

ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ਮਿਲਿਆ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਜੋਗੋ ॥੩੪॥ kahai naanak parabh aap mili-aa karan kaaran jogo. ||34|| Nanak says, God Himself, who is capable of doing everything, has met me. ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ, ਪ੍ਰਭੂ ਜੋ ਸਭ ਕੁਝ ਕਰਨ ਦੇ ਸਮਰੱਥ ਹੈ ਆਪ (ਆ ਕੇ) ਮੈਨੂੰ ਮਿਲ ਪਿਆ ਹੈ l کہےَنانکُ پ٘ربھُ آپِ مِلِیاکرنھ کارنھ

Urdu-Raw-Page-921

ਆਪਣੀ ਲਿਵ ਆਪੇ ਲਾਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਸਮਾਲੀਐ ॥ aapnee liv aapay laa-ay gurmukh sadaa samaalee-ai. God Himself instills His love, therefore following the Guru’s teachings, we should always keep remembering Him with love and devotion. ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ ਆਪਣੀ ਪ੍ਰੀਤ ਦੀ ਦਾਤ ਦੇਂਦਾ ਹੈ। ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈ ਕੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸਿਮਰਦੇ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।

error: Content is protected !!