Urdu-Raw-Page-1360

ਬ੍ਰਹਮਣਹ ਸੰਗਿ ਉਧਰਣੰ ਬ੍ਰਹਮ ਕਰਮ ਜਿ ਪੂਰਣਹ ॥ barahmaneh sang uDharnaN barahm karam je poornah. Associating with the Brahmin, one is saved, if his actions are perfect and God-like. Yes, one can be emancipated in the company (and guidance of a Brahmin. But in his view the true Brahmin is the one) who is perfect

Urdu-Raw-Page-1359

ਜੇਨਕਲਾਮਾਤਗਰਭਪ੍ਰਤਿਪਾਲੰਨਹਛੇਦੰਤਜਠਰਰੋਗਣਹ॥ jayn kalaa maat garabh paritpaalaN nah chhaydant jathar rognah. His Power provides nourishment in the womb of the mother, and does not let disease strike. who by His power sustains a creature in the womb of its mother, and the pain of the fire in mother’s womb cannot harm it, ਜਿਸਅਕਾਲਪੁਰਖਨੇਆਪਣੀਸੱਤਿਆਨਾਲਮਾਂਦੇਪੇਟਵਿਚਜੀਵਾਂਦੀਰਾਖੀ (ਦਾਪ੍ਰਬੰਧਕੀਤਾਹੋਇਆਹੈ), ਮਾਂਦੇਪੇਟਦੀਅੱਗ-ਰੂਪਰੋਗਜੀਵਦਾਨਾਸਨਹੀਂਕਰਸਕਦਾ। جینکلاماتگربھپ٘رتِپالنّنہچھیدنّتجٹھرروگنھہ॥

Urdu-Raw-Page-1358

ਭੈ ਅਟਵੀਅੰ ਮਹਾ ਨਗਰ ਬਾਸੰ ਧਰਮ ਲਖ੍ਯ੍ਯਣ ਪ੍ਰਭ ਮਇਆ ॥ bhai atvee-aN mahaa nagar baasaNDharam lakh-yan parabh ma-i-aa. The dreadful woods become a well-populated city; such are the merits of the righteous life of Dharma, given by God’s Grace. (The deserted place which looks) dreadful like a forest, becomes inhabited like a great city. These

Urdu-Raw-Page-1357

ਕੀਰਤਨੰ ਸਾਧਸੰਗੇਣ ਨਾਨਕ ਨਹ ਦ੍ਰਿਸਟੰਤਿ ਜਮਦੂਤਨਹ ॥੩੪॥ keeratanaN saaDhsangayn naanak nah darisat-aNt jamdootneh. ||34|| and sings the Kirtan of His Praises in the Saadh Sangat, O Nanak, shall never see the Messenger of Death. ||34|| and sings praises of God in the company of saints, O’ Nanak even the demon of death can’t look upon

Urdu-Raw-Page-1356

ਘਟਿ ਘਟਿ ਬਸੰਤ ਬਾਸੁਦੇਵਹ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸੁਰਹ ॥ ghat ghat basant baasudayveh paarbarahm parmaysureh. The Supreme Lord God, the Transcendent, Luminous Lord, dwells in each and every heart. That all pervading and illuminating God resides in each and every heart. ਪਰਮਾਤਮਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸਰ ਹਰੇਕ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਵੱਸਦਾ ਹੈ। گھٹِگھٹِبسنّتباسُدیۄہپارب٘رہمپرمیسُرہ॥ گھٹ گھٹ ۔ ہر دلمین۔ بسنت۔

Urdu-Raw-Page-1355

ਰਾਜੰ ਤ ਮਾਨੰ ਅਭਿਮਾਨੰ ਤ ਹੀਨੰ ॥ raajaNta maanaN abhimaanaNta heenaN. If there is power, then there is pride. If there is egotistical pride, then there will be a fall. From kingdom (or position of power) arises arrogance, and one who indulges in pride soon gets humiliated. ਜਿਥੇ ਰਾਜ ਹੈ, ਉਥੇ ਅਹੰਕਾਰ ਭੀ ਹੈ, ਜਿਥੇ

Urdu-Raw-Page-1354

ਧ੍ਰਿਗੰਤ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸਨੇਹੰ ਧ੍ਰਿਗ ਸਨੇਹੰ ਭ੍ਰਾਤ ਬਾਂਧਵਹ ॥ Dharigant maat pitaa sanayhaNDharig sanayhaNbharaat baaNDhvah. Cursed is loving attachment to one’s mother and father; cursed is loving attachment to one’s siblings and relatives. Accursed is (too much) fondness for one’s mother and father. Also accursed is (too much) fondness for brothers (sisters) or relatives. ਮਾਂ

Urdu-Raw-Page-1353

ਅਸਥਿਰੁ ਜੋ ਮਾਨਿਓ ਦੇਹ ਸੋ ਤਉ ਤੇਰਉ ਹੋਇ ਹੈ ਖੇਹ ॥ asthir jo maani-o dayh so ta-o tayra-o ho-ay hai khayh. You believed that this body was permanent, but it shall turn to dust. (O’ my friend), this body which you deem as everlasting, that (body of) yours would (soon) be reduced to dust. ਜਿਸ

Urdu-Raw-Page-1352

ੴ ਸਤਿਨਾਮੁਕਰਤਾਪੁਰਖੁਨਿਰਭਉਨਿਰਵੈਰੁਅਕਾਲਮੂਰਤਿਅਜੂਨੀਸੈਭੰਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar sat naam kartaapurakhnirbha-o nirvairakaalmooratajooneesaibhaNgurparsaad. One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. No Fear. No Hatred. Image Of The Undying. Beyond Birth. Self-Existent. By Guru’s Grace: ਅਕਾਲਪੁਰਖਇੱਕਹੈ, ਜਿਸਦਾਨਾਮ ‘ਹੋਂਦਵਾਲਾ’ ਹੈਜੋਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀਦਾਰਚਨਹਾਰਹੈ, ਜੋਸਭਵਿਚਵਿਆਪਕਹੈ, ਭੈਤੋਂਰਹਿਤਹੈ, ਵੈਰ-ਰਹਿਤਹੈ, ਜਿਸਦਾਸਰੂਪਕਾਲਤੋਂਪਰੇਹੈ, (ਭਾਵ, ਜਿਸਦਾਸਰੀਰਨਾਸ-ਰਹਿਤਹੈ), ਜੋਜੂਨਾਂਵਿਚਨਹੀਂਆਉਂਦਾ, ਜਿਸਦਾਪ੍ਰਕਾਸ਼ਆਪਣੇਆਪਤੋਂਹੋਇਆਹੈਅਤੇਜੋਸਤਿਗੁਰੂਦੀਕਿਰਪਾਨਾਲਮਿਲਦਾਹੈ। ایک اونکار ستِنامُکرتاپُرکھُنِربھءُنِرۄیَرُاکالموُرتِاجوُنیِسیَبھنّگُرپ٘رسادِ॥ ایک آفاقی خالق خدا۔ سچائی نام ہے۔

Urdu-Raw-Page-1351

ਸਭੋ ਹੁਕਮੁ ਹੁਕਮੁ ਹੈ ਆਪੇ ਨਿਰਭਉ ਸਮਤੁ ਬੀਚਾਰੀ ॥੩॥ sabho hukam hukam hai aapay nirbha-o samat beechaaree. ||3|| He Himself is the Commander; all are under His Command. The Fearless Lord looks on all alike. ||3|| God’s command is prevailing everywhere and sees the fear-free (God) equally pervading everywhere. ||3|| ਉਹ ਸਮ-ਦਰਸੀ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,

error: Content is protected !!